تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ
Tebarakesmu rabbike zil celali vel ikram.
MEALLER | |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı |
Ululuk ve kerem ıssı Rabbinin adının şanı, pek yücedir. |
Abdullah Parlıyan |
Büyüklük, ululuk, saygınlık, cömertlik ve iyilik sahibi olan Rabbinin ismi, çok mübarek ve çok şereflidir. |
Adem Uğur |
Büyüklük ve ikram sahibi Rabbinin adı yücelerden yücedir. |
Ahmed Hulusi |
Zül’Celâli vel’İkrâm Rabbinin ismi ne mübarek - ne yücedir! |
Ahmet Varol |
Büyüklük ve ikram sahibi Rabbinin adı ne yücedir. |
Ali Bulaç |
Celal ve ikram sahibi olan Rabbinin adı ne Yücedir. |
Ali Fikri Yavuz |
Azamet ve ikram sahibi olan Rabbinin ismi, ne yücedir aşikâr! |
Bayraktar Bayraklı |
(68-78) İkisinde de her türlü meyveler, hurmalar ve nar vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? İçlerinde huyu ve yüzü güzel hanımlar vardır. Şimdi, Rabbinizin güzelliklerini nasıl inkâr edebilirsiniz? Otağları içinde sahiplerine tahsis edilmiş huriler vardır. Şimdi, Rabbinizin ahiret nimetlerinden hangisini inkâr edebilirsiniz? Bunlara onlardan önce ne bir insan ne bir cin dokunmuştur. Şimdi, Rabbinizin vefasını nasıl inkâr edebilirsiniz? Yeşil yastıklara ve rengarenk halılara yaslanarak sohbet ederler. Rabbinizden daha ne istiyorsunuz? İhtişam sahibi ve cömert olan Rabbinin adı ne yücedir! |
Bekir Sadak |
Buyuk ve pek comert olan Rabbinin adi ne yucedir! |
Celal Yıldırım |
Büyüklük, ululuk, saygınlık, cömertlik, iyilik sahibi olan Rabb’ının ismi çok mübarektir, çok yücedir. |
Cemal Külünkoğlu |
Azamet ve ikram sahibi olan Rabbinin adı ne yücedir. |
Diyanet İşleri |
Azamet ve ikram sahibi Rabbinin adı yücedir. |
Diyanet Vakfı |
Büyüklük ve ikram sahibi Rabbinin adı yücelerden yücedir. |
Edip Yüksel |
Görkemli ve Onurlu Efendinin ismi ne yücedir! |
Elmalılı Hamdi Yazır |
Büyüklük ve ikram sahibi Rabbinin adı ne yücedir! |
Fizil-al il Kuran |
Kerem sahibi, ulu Rabbinin adı ne yücedir! |
Gültekin Onan |
Celal ve ikram sahibi olan rabbinin adı ne yücedir. |
Harun Yıldırım |
Celal ve ikram sahibi Rabbinin adı ne yücedir! |
Hasan Basri Çantay |
Azamet, saltanat ve ikram saahibi Rabbinin adı ne yücedir! |
Hayrat Neşriyat |
Celâl (azamet ve kahır) ve ikram sâhibi Rabbinin ismi ne yücedir! |
İbn-i Kesir |
Celal ve ikram sahibi Rabbının adı ne yücedir. |
İlyas Yorulmaz |
İhtişam ve her şeyi ikram eden Rabbinin ismi, yüceler yücesidir. |
İskender Ali Mihr |
Celâl ve İkram Sahibi Rabbinin İsmi Mübarek’tir (Çok Yüce’dir). |
Kadri Çelik |
Celal ve ikram sahibi olan Rabbinin adı pek de bereketlidir! |
Muhammed Esed |
İhtişam sahibi ve kerim Rabbinin ismi ne yücedir! |
Mustafa İslamoğlu |
Azamet ve sonsuz ikram sahibi Rabbinin şanı pek yücedir! |
Ömer Nasuhi Bilmen |
Celâl ve ikram sahibi olan Rabbinin ismi, mübarek (â’li, mukaddes) olmuştur. |
Ömer Öngüt |
Azamet ve ikram sahibi Rabbinin adı ne yücedir! |
Sadık Türkmen |
Azamet (büyüklük) ve ikrâm sahibi Rabbinin şânı ne yücedir. |
Seyyid Kutub |
Kerem sahibi, ulu Rabbinin adı ne yücedir! |
Suat Yıldırım |
Azamet ve kerem sahibi olan Rabbinin adı çok yücedir, çok yüce! |
Süleyman Ateş |
Büyüklük ve ikrâm sâhibi Rabbinin adı ne yücedir! |
Şaban Piriş |
(77-78) "O halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz". Azamet ve cömertlik sahibi Rabbinin ismi ne yücedir!.. |
Tefhim-ul Kur'an |
Celal ve ikram sahibi olan Rabbinin adı ne yücedir. |
Yaşar Nuri Öztürk |
İkram ve kudret sahibi Rabbinin ismi öyle yüce ki... |
Yusuf Ali (İngilizce) |
Blessed be the name of thy Lord, full of Majesty, Bounty and Honour. |