رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ

Rabbi musa ve harun

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Mûsâ’nın ve Hârûn’un Rabbine.

Abdullah Parlıyan

Musa ve Harun’un Rabbine" dediler.

Adem Uğur

Musa’nın ve Harun’un Rabb’ine dediler.

Ahmed Hulusi

"Musa ve Harun’un Rabbine!"

Ahmet Varol

Musa ve Harun’un Rabbine’ dediler.

Ali Bulaç

"Musa’nın ve Harun’un Rabbine…"

Ali Fikri Yavuz

Mûsa ve Harûn’un Rabbine iman ettik", dediler.

Bayraktar Bayraklı

“Mûsâ ve Hârûn`un Rabbi`ne!”

Bekir Sadak

(120-12) 2 Sihirbazlar secdeye kapanip, «Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun’un Rabbine inandik» dediler.

Celal Yıldırım

(120-121-122) Ve sihirbazlar secdeye kapandılar da «Âlemlerin Rabbine, Musa ve Harun’un Rabbine imân ettik» dediler.

Cemal Külünkoğlu

(121-122) “Musa ve Harun`un Rabbi olan âlemlerin Rabbine iman ettik” dediler.

Diyanet İşleri

"Mûsâ ve Hârûn’un Rabbine."

Diyanet Vakfı

(121-122) «Musa ve Harun’un Rabbi olan âlemlerin Rabbine inandık» dediler.

Edip Yüksel

"Musa’nın ve Harun’un Efendisine…"

Elmalılı Hamdi Yazır

«Musa’nın ve Harun’un Rabbine.»

Fizil-al il Kuran

Musa ile Harun’un Rabbine.

Gültekin Onan

"Musa’nın ve Harun’un rabbine..."

Harun Yıldırım

"Musa’nın ve Harun’un Rabbine..."

Hasan Basri Çantay

(121-122) «Âlemlerin Rabbine, Musa ve Hârunun Rabbine îman etdik» dediler.

Hayrat Neşriyat

(121-122) `Âlemlerin Rabbine, Mûsâ ve Hârûn`un Rabbine îmân ettik!` dediler.

İbn-i Kesir

Musa ve Harun’un Rabbına.

İlyas Yorulmaz

"Musa’nın ve Harun’un Rabbine. "

İskender Ali Mihr

Musa (A.S)’ın ve Harun (A.S)’ın Rabbine.

Kadri Çelik

"Musa ve Harun’un Rabbine."

Muhammed Esed

Musa ve Harunun Rabbine!" dediler.

Mustafa İslamoğlu

Rabbine Musa ve Harun`un!"

Ömer Nasuhi Bilmen

«Mûsa ile Harun’un Rabbine.»

Ömer Öngüt

"Musa ve Harun’un Rabbine. "

Sadık Türkmen

Musa’nın ve Harun’un Rabbine!"

Seyyid Kutub

Musa ile Harun’un Rabbine.

Suat Yıldırım

(121-122) "İman ettik!" dediler, "O Rabbül-âlemine, Mûsâ ve Harun’un Rabbine!"

Süleyman Ateş

"Mûsâ ve Hârûn’un Rabbine!"

Şaban Piriş

(120-122) Sihirbazlar -Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun’un Rabbine iman ettik, diyerek secdeye kapandılar.

Tefhim-ul Kur'an

«Musa’nın ve Harun’un Rabbine...»

Yaşar Nuri Öztürk

Musa’nın ve Harun’un Rabbine!"

Yusuf Ali (İngilizce)

"The Lord of Moses and Aaron."

KELİME KÖKLERİ
رَبِّ
rabbi
Rabbine ر ب ب
مُوسَىٰ
mūsā
Musa’nın
وَهَارُونَ
ve hārūne
ve Harun’un