إِنَّ لَكَ فِي النَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلًا

İnne leke fiynnehari sebhan taviylen.

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphe yok ki gündüzün, işin gücün vardır.

Abdullah Parlıyan

Halbuki gündüzleri seni meşgul edecek yığınla iş var veya gündüz ciddi kulluk görevleri ve eylemleri var.

Adem Uğur

Zira gündüz vakti, sana uzun bir meşguliyet var.

Ahmed Hulusi

Muhakkak ki gündüz senin yoğun işlevin vardır.

Ahmet Varol

Çünkü gündüz senin uzun uğraşıların var.

Ali Bulaç

Çünkü gündüz, senin için uzun uğraşılar vardır.

Ali Fikri Yavuz

Doğrusu sana, gündüz uzun bir meşguliyet var; (bunun için geceleyin bol bol ibadet etmek en uygundur).

Bayraktar Bayraklı

(2-8) Birazı hariç, geceleyin kalk! Tam gece yarısı, biraz erken, biraz geç kalk ve Kur`ân`ı ağır ağır oku! Sana sorumluluğu ağır bir söz vahyedeceğiz. Çünkü gecenin değerlendirilmesi daha oturaklıdır ve söz daha etkilidir. Gündüzleri senin için uzun bir meşguliyet olacaktır. Rabbinin adını an, bütün benliğinle kendini O`na ver!

Bekir Sadak

Cunku gunduz, seni uzun uzun alikoyacak isler vardir.

Celal Yıldırım

Çünkü gerçekten senin için gündüz uğraşacağın uzun işler vardır.

Cemal Külünkoğlu

Çünkü gündüz, senin uzun süre uğraşacağın (zihnini meşgul eden) işler vardır.

Diyanet İşleri

Çünkü gündüzün sana uzun bir meşguliyet vardır.

Diyanet Vakfı

Zira gündüz vakti, sana uzun bir meşguliyet var.

Edip Yüksel

Seni gündüzün epeyce uğraştıracak işlerin vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır

Çünkü gündüz senin için uzun bir meşguliyet vardır.

Fizil-al il Kuran

Çünkü gündüzleri, seni uzun uzun uğraştıracak işlerin vardır.

Gültekin Onan

Çünkü gündüz, senin için uzun uğraşılar vardır.

Harun Yıldırım

Zaten gündüz, uzun uğraşıların vardır.

Hasan Basri Çantay

Çünkü gündüz senin için uzun bir meşguuliyyet var.

Hayrat Neşriyat

Çünki senin için gündüz vaktinde, uzun bir meşgûliyet vardır.

İbn-i Kesir

Muhakkak ki gündüzde; seni, uzun uzun alıkoyacak işler vardır.

İlyas Yorulmaz

Muhakkak ki senin gündüz içerisinde uğraşların daha uzun (çok) dur.

İskender Ali Mihr

Muhakkak ki senin için gündüzleyin uzun meşguliyet vardır.

Kadri Çelik

Çünkü gündüz, senin için uzun (işlerde) yüzüşler (uğraşlar) vardır.

Muhammed Esed

halbuki gündüzleri seni meşgul edecek yığınla iş var,

Mustafa İslamoğlu

üstelik gündüzün seni bekleyen bir yığın görev vardır.

Ömer Nasuhi Bilmen

(7-8) Muhakkak ki, senin için gündüzde uzunca bir meşguliyet vardır. Ve Rabbin ismini zikret ve O’na yönel.

Ömer Öngüt

Çünkü gündüz vakti seni uzun uzun alıkoyacak işler vardır.

Sadık Türkmen

Çünkü, senin için gündüz vaktinde uzunca bir meşguliyet vardır.

Seyyid Kutub

Çünkü gündüzleri, seni uzun uzun uğraştıracak işlerin vardır.

Suat Yıldırım

Halbuki gündüz seni meşgul edecek yığınla iş vardır.

Süleyman Ateş

Çünkü gündüz, senin uzun süre uğraşacağın şeyler vardır.

Şaban Piriş

Gündüz ise, senin için uzun bir meşguliyet vardır.

Tefhim-ul Kur'an

Çünkü gündüz, senin için uzun uğraşılar vardır.

Yaşar Nuri Öztürk

Kuşkusuz, gündüz boyu senin için uzun bir dolaşma/yoğun bir uğraş vardır.

Yusuf Ali (İngilizce)

True, there is for thee by day prolonged occupation with ordinary duties

KELİME KÖKLERİ
إِنَّ
inne
çünkü
لَكَ
leke
senin vardır
فِي
النَّهَارِ
n-nehāri
gündüzde ن ه ر
سَبْحًا
sebHen
uğraşacağın şeyler س ب ح
طَوِيلًا
Tavīlen
uzun süre ط و ل