إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ
İn haza illa kavlulbeşeri.
MEALLER | |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı |
Bu ancak insan sözü. |
Abdullah Parlıyan |
Bu Allah sözü değil, insan sözüdür. |
Adem Uğur |
Bu, insan sözünden başka bir şey değil." |
Ahmed Hulusi |
"Beşer sözünden başka değil bu!" |
Ahmet Varol |
’Bu insan sözünden başka bir şey değildir’ (dedi). |
Ali Bulaç |
"Bu, bir beşer sözünden başkası değildir." |
Ali Fikri Yavuz |
Muhakkak bu (kimsenin söylediği söz), bir insan sözüdür." |
Bayraktar Bayraklı |
“Bu, sadece öncekilerden nakledilen bir büyüdür. Bu yalnızca bir insan sözüdür.” |
Bekir Sadak |
(24-25) «Bu sadece ogretilegelen bir sihirdir. Bu Kuran yalnizca bir insan sozudur» dedi. |
Celal Yıldırım |
Bu ancak bir insan sözüdür» dedi. |
Cemal Külünkoğlu |
(24-25) Ve “Bu Kur`an eskilerden aktarılan bir büyüdür ve bu, ancak insan sözüdür” dedi. |
Diyanet İşleri |
"Bu, ancak insan sözüdür." |
Diyanet Vakfı |
(21-25) Sonra baktı. Sonra kaşlarını çattı, suratını astı. En sonunda, kibirini yenemeyip sırt çevirdi de «Bu (Kur’an) dedi, olsa olsa (sihirbazlardan öğrenilip) nakledilen bir sihirdir. Bu, insan sözünden başka bir şey değil.» |
Edip Yüksel |
"Bu sadece bir insan sözüdür." |
Elmalılı Hamdi Yazır |
«Bu, sadece bir insan sözüdür.» |
Fizil-al il Kuran |
O kesinlikle insan sözüdür.» |
Gültekin Onan |
"Bu, bir beşer sözünden başkası değildir." |
Harun Yıldırım |
"Bu, insan sözünden başka değil." |
Hasan Basri Çantay |
«Muhakkak bu, insan sözünden başkası değil». |
Hayrat Neşriyat |
`Bu ancak, bir insan sözüdür.` |
İbn-i Kesir |
Bu; ancak bir insan sözüdür. |
İlyas Yorulmaz |
"Bu söylenenler insan sözünden başka bir şey değil" dedi. |
İskender Ali Mihr |
Bu olsa olsa ancak bir insanın sözüdür. |
Kadri Çelik |
"Bu, bir beşer sözünden başkası değildir." |
Muhammed Esed |
Bu, ölümlü beşer sözünden başka bir şey değildir!" der. |
Mustafa İslamoğlu |
bu sadece ölümlü bir insan sözüdür. |
Ömer Nasuhi Bilmen |
(24-25) Artık dedi ki «Bu, naklolunagelen, bir sihirden başka değildir. Bu başka değil, ancak insan lâkırdısıdır.» |
Ömer Öngüt |
"Bu, insan sözünden başka bir şey değildir. " |
Sadık Türkmen |
Bu, ancak bir beşer/bir insan sözüdür". |
Seyyid Kutub |
O kesinlikle insan sözüdür.» |
Suat Yıldırım |
Bu, beşer sözünden başka bir şey değildir." |
Süleyman Ateş |
"Bu, sadece, bir insan sözüdür." |
Şaban Piriş |
Bu insan sözünden başka bir şey değil. |
Tefhim-ul Kur'an |
«Bu, bir beşer sözünden başkası değildir.» |
Yaşar Nuri Öztürk |
"İnsan sözünden başka bir şey değil bu." |
Yusuf Ali (İngilizce) |
"This is nothing but the word of a mortal!" |