مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ
Ma selekekum fiy sekare.
MEALLER | |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı |
Nedir derler cehenneme sokan sizi? |
Abdullah Parlıyan |
Sizi bu cehennem ateşine sürükleyen nedir? |
Adem Uğur |
Sizi şu yakıcı ateşe sokan nedir? diye |
Ahmed Hulusi |
"Sizi Sakar’a (dev alevli kuşatan ateşe) sokan nedir?" |
Ahmet Varol |
’Sizi Sakar’a ne sürükledi?’ |
Ali Bulaç |
"Sizi şu cehenneme sürükleyip-iten nedir?" |
Ali Fikri Yavuz |
"-Sizi cehenneme sokan nedir?" |
Bayraktar Bayraklı |
(39-42) Ancak sağdakiler hariçtir. Onlar cennetlerde olacak ve suçlulara soracaklardır. “Sizi Sekar`a sürükleyen nedir?” |
Bekir Sadak |
(39-42) Ancak, defteri sagdan verilenler boyle degildir; onlar cennettedirler. Suclulara «Sizi bu yakici atese surukleyen nedir?» diye sorarlar. |
Celal Yıldırım |
Sizi Cehennem’e sürüp sokan nedir? |
Cemal Külünkoğlu |
(40-42) Onlar cennetlerdedirler. Suçlular “Sizi şu cehenneme sürükleyip iten nedir?” (diye uzaktan sorarlar.) |
Diyanet İşleri |
(40-42) Onlar cennetlerdedirler. Birbirlerine suçlular hakkında sorular sorarlar ve dönüp onlara şöyle derler "Sizi Sekar’a (cehenneme) ne soktu?" |
Diyanet Vakfı |
(40-42) Onlar cennetler içindedir. Günahkârlara Sizi şu yakıcı ateşe sokan nedir? diye uzaktan uzağa sorarlar. |
Edip Yüksel |
"Sizi bu cezaya sokan nedir?" |
Elmalılı Hamdi Yazır |
«Nedir sizi Sekar’a sokan?» diye. |
Fizil-al il Kuran |
Sakar’a (cehenneme) girmenizin sebebi nedir? diye. |
Gültekin Onan |
"Sizi şu cehenneme sürükleyip iten nedir?" |
Harun Yıldırım |
"Sizi Sekar’a sürükleyipiten nedir?" |
Hasan Basri Çantay |
«Sizi cehenneme sokan nedir»? |
Hayrat Neşriyat |
(Sonra o günahkârları görünce dediler ki) `Sizi Sakar`a (Cehennemin o dehşetli vâdisine) sokan nedir?` |
İbn-i Kesir |
Nedir sizi Sekar’a sürükleyen? |
İlyas Yorulmaz |
"Sizi ateşe (sakara) iten sebepler nedir?" diye. |
İskender Ali Mihr |
Sizi sekarın içine (alevli ateşe) sevkeden (sürükleyen) nedir? |
Kadri Çelik |
"Sizi şu Sakar’a (cehenneme) sürükleyip iten nedir?" |
Muhammed Esed |
"Sizi bu cehennem ateşine sürükleyen nedir?" |
Mustafa İslamoğlu |
"Sizi, içinizi yansıtan bu ateşe ne soktu?" |
Ömer Nasuhi Bilmen |
(41-42) Günahkârlardan. «Sizi cehennemde bulunmaya ne şey sevketti?» |
Ömer Öngüt |
"Sizi Sakar’a (alevli cehenneme) sokan nedir?" |
Sadık Türkmen |
"sizi sekara sürükleyen neydi?" |
Seyyid Kutub |
Sakar’a (cehenneme) girmenizin sebebi nedir? diye. |
Suat Yıldırım |
(40-42) Onlar mutlaka cennetlerde mücrimlerin durumu hakkında, kendi aralarında konuşurlar. O suçlulara "Neydi bu cehenneme sizi sürükleyen?" diye sorulur. |
Süleyman Ateş |
"Sizi şu yakıcı ateşe ne sürükledi?" |
Şaban Piriş |
-Sizi cehenneme sevkeden nedir? |
Tefhim-ul Kur'an |
«Sizi şu cehenneme sürükleyip iten nedir?» |
Yaşar Nuri Öztürk |
"Sizi Sekar’a sürükleyen nedir?" |
Yusuf Ali (İngilizce) |
"What led you into Hell Fire?" |
مَا mā |
nedir? | |
سَلَكَكُمْ selekekum |
sizi sürükleyen | س ل ك |
فِي fī |
içine | |
سَقَرَ seḳara |
yakıcı ateş |