أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَىٰ

Elem yecidke yetiymen feava.

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Seni bir yetîm olarak bulup da yer yurt vermedi mi sana?

Abdullah Parlıyan

Ey peygamber! Seni yetim olarak bulup sana bir sığınak verip seni barındırmadık mı?

Adem Uğur

O, seni yetim bulup barındırmadı mı?

Ahmed Hulusi

Seni bir yetim (babasız ve anasız) bularak barındırmadı mı?

Ahmet Varol

O seni bir yetim olarak bulup da barındırmadı mı?

Ali Bulaç

Bir yetim iken, seni bulup da barındırmadı mı?

Ali Fikri Yavuz

O (Rabbin) sen bir yetim iken, (seni) barındırmadı mı?

Bayraktar Bayraklı

O, seni yetim bulup barındırmadı mı?

Bekir Sadak

Seni oksuz bulup da barindirmadi mi?

Celal Yıldırım

Seni öksüz bulup barındırmadı mı ?

Cemal Külünkoğlu

O (Rabbin) sen bir yetim iken, (seni) barındırmadı mı?

Diyanet İşleri

Seni yetim bulup da barındırmadı mı?

Diyanet Vakfı

O, seni yetim bulup barındırmadı mı?

Edip Yüksel

Seni bir öksüz olarak bulup barındırmadık mı?

Elmalılı Hamdi Yazır

O seni yetim bulup da barındırmadı mı?

Fizil-al il Kuran

O seni yetim bulup barındırmadı mı?

Gültekin Onan

Bir yetim iken, seni bulup da barındırmadı mı?

Harun Yıldırım

Bir yetim iken, seni bulup da barındırmadı mı?

Hasan Basri Çantay

O, bir yetîm olduğunu bilib de (seni) barındırmadı mı?

Hayrat Neşriyat

(O,) seni bir yetim iken bulup (seni seçip, amcan Ebû Tâlib`in yanında) barındırmadı mı?

İbn-i Kesir

O; seni öksüz bulup da barındırmadı mı?

İlyas Yorulmaz

Seni yetim, kimsesiz bulup, sonra sana sığınacak bir yer vermedi mi?

İskender Ali Mihr

Seni yetim bulmadı mı? Sonra (seni) (himaye edecek bir kimsenin yanında) barındırmadı mı?

Kadri Çelik

Bir yetim iken, seni bulup da barındırmadı mı?

Muhammed Esed

O seni yetim olarak bulup bir sığınak vermedi mi?

Mustafa İslamoğlu

O seni bir yetim olarak bulup sığınak olmadı mı?

Ömer Nasuhi Bilmen

Seni bir yetim bulup da barındırmadı mı?

Ömer Öngüt

O seni yetim bulup da barındırmadı mı?

Sadık Türkmen

O seni yetim bulup barındırmadı mı?

Seyyid Kutub

O seni yetim bulup barındırmadı mı?

Suat Yıldırım

Seni yetim bulup barındırmadı mı?

Süleyman Ateş

O, seni yetim bulup barındırmadı mı?

Şaban Piriş

Seni yetim bulup, barındırmadı mı?

Tefhim-ul Kur'an

Bir yetim iken, seni bulup da barındırmadı mı?

Yaşar Nuri Öztürk

O seni bir yetim olarak bulup da barınağa kavuşturmadı mı?

Yusuf Ali (İngilizce)

Did He not find thee an orphan and give thee shelter (and care)?

KELİME KÖKLERİ
أَلَمْ
elem
يَجِدْكَ
yecidke
seni bulmadı mı? و ج د
يَتِيمًا
yetīmen
yetim ي ت م
فَاوَىٰ
fe āvā
ve barındırmadı mı? ا و ي