نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ

Nasıyetin kezibetin hatıeh

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Yalan söyleyenin, yanlış hareket edenin perçeminden.

Abdullah Parlıyan

O yalancı ve günahkarların perçeminden.

Adem Uğur

O yalancı, günahkâr alından (perçemden),

Ahmed Hulusi

O yalancı, o hata yapan (bedene, dışa dönük) alnı (beyni)!

Ahmet Varol

O yalancı, günahkar perçemden!

Ali Bulaç

O yalancı, günahkar olan alnından.

Ali Fikri Yavuz

Yalancı, günahkâr perçeminden...(Perçem sahibi o yalancı müşriki sürükleyib cehenneme atacağız).

Bayraktar Bayraklı

(15-18) Hayır hayır! Eğer bu yaptığından vazgeçmezse, derhal onu o yalancı, günahkâr alnından yakalarız. O, hemen gidip meclisini çağırsın. Biz de zebanileri çağıracağız.

Bekir Sadak

Yalanci ve gunahkar perceminden cehenneme surukleriz.

Celal Yıldırım

(15-16) Hayır, hayır; o bu tutumundan vazgeçmezse, elbette onu alnından tutup, o yalancı günahkâr alından (Cehennem’e sürükleyeceğiz).

Cemal Külünkoğlu

(15-16) Hayır, eğer bundan vazgeçmezse o yalancı günahkârı perçeminden (alnından) yakalayacağız.

Diyanet İşleri

(15-16) Hayır! Andolsun, eğer vazgeçmezse, muhakkak onu perçeminden; o yalancı, günahkâr perçeminden yakalarız.

Diyanet Vakfı

(15-19) Hayır, hayır! Eğer vazgeçmezse, derhal onu alnından (perçeminden), o yalancı, günahkâr alından (perçemden) yakalarız (cehenneme atarız). O, hemen gidip meclisini (kendi taraftarlarını) çağırsın. Biz de zebânîleri çağıracağız. Hayır! Ona uyma! Allah’a secde et ve (yalnızca O’na) yaklaş!

Edip Yüksel

O yalancı ve günahkar ön lobu.

Elmalılı Hamdi Yazır

(15-16) Hayır, hayır! Eğer o, bu davranışından vazgeçmezse, and olsun ki biz, onu perçeminden, o günahkâr ve yalancı perçeminden tutup cehenneme sürükleriz.

Fizil-al il Kuran

O yalancı günahkar perçeminden.

Gültekin Onan

O yalancı, günahkar olan alnından.

Harun Yıldırım

Yalancı ve günahkâr alından.

Hasan Basri Çantay

(Ya’nî) yalancı, günahkâr aln (ının saç) ından.

Hayrat Neşriyat

(O) yalancı, günahkâr perçemden!

İbn-i Kesir

Yalancı, günahkar alnından.

İlyas Yorulmaz

Yalancı, hep hata edenin alnından (yakalayacağız).

İskender Ali Mihr

Yalancı günahkâr alın.

Kadri Çelik

O yalancı, günahkâr olan perçeminden (alnından).

Muhammed Esed

o yalancı, isyankar alnından!

Mustafa İslamoğlu

o pek sahtekar, bir o kadar da günahkar perçeminden;

Ömer Nasuhi Bilmen

Yalancı, günahkâr olan bir alnı.

Ömer Öngüt

Yalancı, günahkâr perçeminden!

Sadık Türkmen

O yalancı günahkarın perçeminden/alnından.

Seyyid Kutub

O yalancı günahkar perçeminden.

Suat Yıldırım

(15-16) Hayır! Hayır! Olmaz böyle şey! Eğer bu tutumundan vazgeçmezse, onu perçeminden tutup cehenneme sürükleriz. Evet, o yalancı ve suçlu perçeminden tutup sürükleriz.

Süleyman Ateş

O yalancı, günâhkâr perçem(den)!

Şaban Piriş

Yalancı, günahkar perçeminden.

Tefhim-ul Kur'an

O yalancı, günahkâr olan alnından.

Yaşar Nuri Öztürk

O yalancı, o günahkâr alnı.

Yusuf Ali (İngilizce)

A lying, sinful forelock!

KELİME KÖKLERİ
نَاصِيَةٍ
nāSiyetin
perçem(den) ن ص ي
كَاذِبَةٍ
kāƶibetin
yalancı ك ذ ب
خَاطِئَةٍ
ḣāTietin
günahkar خ ط ا