فَالْمُغِيرَاتِ صُبْحًا

Fel muğırati subha

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Sabah çağı, düşmanı basanlara,

Abdullah Parlıyan

sabah vakti düşmana baskın yapanlara

Adem Uğur

(Ansızın) sabah baskını yapanlara,

Ahmed Hulusi

Sabahın seherinde akına kalkıp,

Ahmet Varol

Sabah vakti baskın yapanlara,

Ali Bulaç

Sabah vakti baskın yapanlara.

Ali Fikri Yavuz

Sabah vakti akın edenlere,

Bayraktar Bayraklı

Kin ve öfkeleriyle sabahlayanlara yazıklar olsun!

Bekir Sadak

Sabah sabah akina cikanlara;

Celal Yıldırım

Sabahleyin baskın basanlara,

Cemal Külünkoğlu

(1-5) Soluk soluğa süratle koşan, (koşarken ayaklarını) vurarak tırnaklarıyla kıvılcımlar saçan, sabah erkenden baskın yapan ve orada tozu dumana katarak düşman topluluğunun içine dalan atlara andolsun ki,

Diyanet İşleri

(1-6) Soluk soluğa süratle koşan, (koşarken ayaklarını) vurarak ateş çıkaran, sabah erkenden baskın yapan, orada tozu dumana katan ve düşman topluluğunun ortasına dalan atlara andolsun ki, insan gerçekten Rabbine karşı pek nankördür.

Diyanet Vakfı

(1-8) Harıl harıl koşanlara, (nallarıyla) çakarak kıvılcım saçanlara, (ansızın) sabah baskını yapanlara, orada tozu dumana katanlara, derken orada bir topluluğun ta ortasına girenlere yemin ederim ki insan, Rabbine karşı pek nankördür. Şüphesiz buna kendisi de şahittir ve o, mal sevgisine de aşırı derecede düşkündür.

Edip Yüksel

Sabah sabah akın edenlere,

Elmalılı Hamdi Yazır

Sabahleyin akın edenlere,

Fizil-al il Kuran

Sabah akşam akına çıkanlara,

Gültekin Onan

Sabah vakti baskın yapanlara.

Harun Yıldırım

Sabah akıncılarına,

Hasan Basri Çantay

sabahlayın baskın yapanlara,

Hayrat Neşriyat

Sabahleyin derhâl baskın yapanlara!

İbn-i Kesir

Sabah sabah baskın yapanlara,

İlyas Yorulmaz

Sabahın erken saatlerinde baskın yapanlara.

İskender Ali Mihr

Sonra sabah vakti ansızın akın edenlere andolsun ki.

Kadri Çelik

Sabah vakti baskın yapanlara.

Muhammed Esed

sabah vakti akına koşan,

Mustafa İslamoğlu

ve sabah(lara)a kadar kıskançlıktan kıvrananlara,

Ömer Nasuhi Bilmen

Sonra sabahleyin baskın verenlere.

Ömer Öngüt

Sabahleyin akına çıkanlara!

Sadık Türkmen

Sabahleyin akın edip baskın yapanlara,

Seyyid Kutub

Sabah akşam akına çıkanlara,

Suat Yıldırım

Sabah erkenden baskın basan,

Süleyman Ateş

Sabahleyin akın edenlere,

Şaban Piriş

Sabah vakti baskın yapanlara ..

Tefhim-ul Kur'an

Sabah vakti baskın yapanlara,

Yaşar Nuri Öztürk

Sabahleyin akın edenlere/baskın yapıp toprak fethedenlere,

Yusuf Ali (İngilizce)

And push home the charge in the morning,

KELİME KÖKLERİ
فَالْمُغِيرَاتِ
felmuğīrāti
akın edenlere غ ي ر
صُبْحًا
SubHen
sabahleyin ص ب ح