لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ

La a’büdü ma ta’büdun

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Tapmam sizin taptıklarınıza.

Abdullah Parlıyan

Ben sizin ibadet etmekte olduğunuz benimde ibadet etmemi yani kulluk yapmamı istediğiniz şeylere asla tapmam.

Adem Uğur

Ben sizin tapmakta olduklarınıza tapmam.

Ahmed Hulusi

"Sizin tapındığınıza (nefs-i emmârenize - bağırsak beyninize) ben tapınmam!"

Ahmet Varol

Ben sizin taptıklarınıza tapmam.

Ali Bulaç

"Ben sizin taptıklarınıza tapmam."

Ali Fikri Yavuz

Ben, sizin ibadet etmekte olduklarınıza (putlara) tapmam.

Bayraktar Bayraklı

(1-5) Ey kâfirler! Sizin taptıklarınıza ben tapmam. Siz de benim taptığıma tapıcılar değilsiniz. Ben asla sizin taptıklarınıza tapacak değilim. Siz de benim taptığıma tapacak değilsiniz.

Bekir Sadak

«Ben sizin taptiklariniza tapmam.»

Celal Yıldırım

Sizin taptığınıza tapmam.

Cemal Külünkoğlu

(1-3) (Resulüm!) De ki “Ey inkârcılar! Ben sizin kulluk ettiklerinize kulluk etmem (tapmam)! (Yaptıklarınıza bakılırsa anlaşılıyor ki) siz de benim ibadet ettiğime kulluk edecek değilsiniz.”

Diyanet İşleri

"Ben sizin kulluk ettiklerinize kulluk etmem."

Diyanet Vakfı

(1-2) (Resûlüm!) De ki Ey kâfirler! Ben sizin tapmakta olduklarınıza tapmam.

Edip Yüksel

"Ben, sizin hizmet ettiklerinize hizmet etmem."

Elmalılı Hamdi Yazır

Sizin taptıklarınıza ben tapmam.

Fizil-al il Kuran

Ben sizin taptıklarınıza tapmam.

Gültekin Onan

"Ben sizin taptıklarınıza tapmam."

Harun Yıldırım

"İbadet ettiklerinize ibadet etmem."

Hasan Basri Çantay

«ben, sizin tapmakda olduklarınıza tapmam».

Hayrat Neşriyat

`(Sizin) tapmakta olduğunuz şeylere (ben) tapmam!`

İbn-i Kesir

Ben, sizin tapmakta olduklarınıza tapmam.

İlyas Yorulmaz

"Ben, sizin kulluk ettiklerinize hiçbir zaman kulluk etmeyeceğim. "

İskender Ali Mihr

Ben sizin taptığınız (kul olduğunuz) şeylere tapmam (kul olmam).

Kadri Çelik

"Ben sizin taptıklarınıza tapmam."

Muhammed Esed

Ben tapmam sizin taptığınıza,

Mustafa İslamoğlu

Asla kul olacak değilim sizin kul olduğunuz şeylere,

Ömer Nasuhi Bilmen

«Ben sizin ibadet ettiğinize ibadet etmem.»

Ömer Öngüt

Ben sizin taptıklarınıza tapmam.

Sadık Türkmen

Ben kul olmam, sizin kul olduklarınıza.

Seyyid Kutub

Ben sizin taptıklarınıza tapmam.

Suat Yıldırım

Ben sizin ibadet ettiklerinize ibadet etmem.

Süleyman Ateş

Ben sizin yaptığınız ibâdeti yapmam;

Şaban Piriş

Ben sizin kulluk ettiğinize kulluk etmem.

Tefhim-ul Kur'an

«Ben sizin taptıklarınıza tapmam.»

Yaşar Nuri Öztürk

Kulluk etmem sizin kulluk ettiğinize.

Yusuf Ali (İngilizce)

I worship not that which ye worship,

KELİME KÖKLERİ
لَا
أَعْبُدُ
eǎ’budu
ben ibadet etmem ع ب د
مَا
şeye
تَعْبُدُونَ
teǎ’budūne
sizin taptığınız ع ب د