إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ
İlla ıbadeke minhümül muhlesıyn
MEALLER | |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı |
Ancak ihlâsa sâhip edilmiş kulların müstesna. |
Abdullah Parlıyan |
Yalnızca senin ihlaslı ve samimi yani gösterişten uzak, katıksız bir samimiyetle, Allah rızasını gözeterek, amel etme şuurunu sunduğun kulların müstesna…" |
Adem Uğur |
Ancak onlardan ihlâslı kulların müstesna. |
Ahmed Hulusi |
"Onlardan ihlâslandırılmış kulların müstesna!" |
Ahmet Varol |
Ancak onlardan ihlasa erdirilmiş kulların müstesna.’ |
Ali Bulaç |
"Ancak onlardan muhlis olan kulların müstesna." |
Ali Fikri Yavuz |
Ancak içlerinden ihlâsa sahip müminler müstesna..." |
Bayraktar Bayraklı |
“Ey Rabbim! Beni azdırmana karşılık ben de yeryüzünde onlara kötü davranışları süsleyeceğim ve ihlâslı kulların hariç onların hepsini mutlaka azdıracağım!” |
Bekir Sadak |
(39-40) «ORabbim! Beni saptirdigin icin, and olsun ki yeryuzunde fenaliklari onlara guzel gosterecegim; halis kildgin kullarin bir yana, onlarin hepsini saptiracagim» dedi. |
Celal Yıldırım |
Ancak içlerinden ihlâs (gösterişten uzak, katıksız bir samimiyetle Allah rızası gözeterek amel etme şuurunu) verdiğin kulların müstesna...» |
Cemal Külünkoğlu |
(39-40) (İblis) dedi ki “Ey Rabbim! Beni azdırmana karşılık, andolsun ki yeryüzünde kötülükleri onlara güzel göstereceğim, içlerinde ihlaslı olan kulların hariç, onların hepsini azdıracağım.” |
Diyanet İşleri |
(39-40) İblis, "Rabbim! Beni azdırmana karşılık, andolsun ki yeryüzünde kötülükleri onlara güzel göstereceğim, içlerinde ihlâsa erdirilmiş kulların hariç, onların hepsini azdıracağım" dedi. |
Diyanet Vakfı |
Ancak onlardan ihlâslı kulların müstesna. |
Edip Yüksel |
"Kendilerini sadece sana adayanlar hariç." |
Elmalılı Hamdi Yazır |
«Ancak içlerinden ihlaslı kulların müstesnâdır.» |
Fizil-al il Kuran |
Sadece onların arasındaki seçkin kulların hariç. |
Gültekin Onan |
"Ancak onlardan muhlis olan kulların müstesna." |
Harun Yıldırım |
Ancak onlardan ihlâslı kulların müstesna. |
Hasan Basri Çantay |
«Ancak onlardan ihlâsa erdirilmiş kulların müstesna». |
Hayrat Neşriyat |
`Ancak onlardan ihlâsa erdirilmiş olan kulların müstesnâ.` |
İbn-i Kesir |
Ancak içlerinden ihlas verilen kulların müstesna. |
İlyas Yorulmaz |
"Yalnızca onlardan, senin halis kulların (senin emirlerinin dışında başka bir emir tanımayanlar) hariç" dedi. |
İskender Ali Mihr |
Ancak onlardan muhlis olan kulların müstesna. |
Kadri Çelik |
"Ancak onlardan ihlâsa erdirilen kulların müstesna." |
Muhammed Esed |
Yalnızca Senin gerçek kulların bunun dışında (kalacak)!" |
Mustafa İslamoğlu |
Bunun tek istisnası, onlar arasındaki imanını saf ve temiz tutma çabasını desteklediğin kullar olacak!" |
Ömer Nasuhi Bilmen |
«Onlardan muhlisler olan kulların müstesna.» |
Ömer Öngüt |
"Ancak içlerinden ihlâsa erdirilmiş kulların hariç. " |
Sadık Türkmen |
Içlerinden samimi olarak sana ibadet eden kulların hariç!" |
Seyyid Kutub |
Sadece onların arasındaki seçkin kulların hariç. |
Suat Yıldırım |
(39-40) İblis dedi ki "Ya Rabbî! Beni azdırmana karşılık, yemin ederim ki ben de dünyada onlara günahları süsleyeceğim ve senin ihlasa erdirdiğin kulların müstesna, onların hepsini azdıracağım" |
Süleyman Ateş |
Ancak içlerinden kendilerine ihlas verilen kulların hâriç. (Benim azdırmam, onları etkilemez.) |
Şaban Piriş |
Ancak, içlerinde ihlas sahibi kulların hariç. |
Tefhim-ul Kur'an |
«Ancak onlardan muhlis olan kulların müstesna.» |
Yaşar Nuri Öztürk |
"İçlerinden riyaya sapmamış, samimi kulların müstesna." |
Yusuf Ali (İngilizce) |
"Except Thy servants among them, sincere and purified (by Thy Grace)." |