إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ

İlla ıbadeke minhümül muhlesıyn

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Ancak ihlâsa sâhip edilmiş kulların müstesna.

Abdullah Parlıyan

Yalnızca senin ihlaslı ve samimi yani gösterişten uzak, katıksız bir samimiyetle, Allah rızasını gözeterek, amel etme şuurunu sunduğun kulların müstesna…"

Adem Uğur

Ancak onlardan ihlâslı kulların müstesna.

Ahmed Hulusi

"Onlardan ihlâslandırılmış kulların müstesna!"

Ahmet Varol

Ancak onlardan ihlasa erdirilmiş kulların müstesna.’

Ali Bulaç

"Ancak onlardan muhlis olan kulların müstesna."

Ali Fikri Yavuz

Ancak içlerinden ihlâsa sahip müminler müstesna..."

Bayraktar Bayraklı

“Ey Rabbim! Beni azdırmana karşılık ben de yeryüzünde onlara kötü davranışları süsleyeceğim ve ihlâslı kulların hariç onların hepsini mutlaka azdıracağım!”

Bekir Sadak

(39-40) «ORabbim! Beni saptirdigin icin, and olsun ki yeryuzunde fenaliklari onlara guzel gosterecegim; halis kildgin kullarin bir yana, onlarin hepsini saptiracagim» dedi.

Celal Yıldırım

Ancak içlerinden ihlâs (gösterişten uzak, katıksız bir samimiyetle Allah rızası gözeterek amel etme şuurunu) verdiğin kulların müstesna...»

Cemal Külünkoğlu

(39-40) (İblis) dedi ki “Ey Rabbim! Beni azdırmana karşılık, andolsun ki yeryüzünde kötülükleri onlara güzel göstereceğim, içlerinde ihlaslı olan kulların hariç, onların hepsini azdıracağım.”

Diyanet İşleri

(39-40) İblis, "Rabbim! Beni azdırmana karşılık, andolsun ki yeryüzünde kötülükleri onlara güzel göstereceğim, içlerinde ihlâsa erdirilmiş kulların hariç, onların hepsini azdıracağım" dedi.

Diyanet Vakfı

Ancak onlardan ihlâslı kulların müstesna.

Edip Yüksel

"Kendilerini sadece sana adayanlar hariç."

Elmalılı Hamdi Yazır

«Ancak içlerinden ihlaslı kulların müstesnâdır.»

Fizil-al il Kuran

Sadece onların arasındaki seçkin kulların hariç.

Gültekin Onan

"Ancak onlardan muhlis olan kulların müstesna."

Harun Yıldırım

Ancak onlardan ihlâslı kulların müstesna.

Hasan Basri Çantay

«Ancak onlardan ihlâsa erdirilmiş kulların müstesna».

Hayrat Neşriyat

`Ancak onlardan ihlâsa erdirilmiş olan kulların müstesnâ.`

İbn-i Kesir

Ancak içlerinden ihlas verilen kulların müstesna.

İlyas Yorulmaz

"Yalnızca onlardan, senin halis kulların (senin emirlerinin dışında başka bir emir tanımayanlar) hariç" dedi.

İskender Ali Mihr

Ancak onlardan muhlis olan kulların müstesna.

Kadri Çelik

"Ancak onlardan ihlâsa erdirilen kulların müstesna."

Muhammed Esed

Yalnızca Senin gerçek kulların bunun dışında (kalacak)!"

Mustafa İslamoğlu

Bunun tek istisnası, onlar arasındaki imanını saf ve temiz tutma çabasını desteklediğin kullar olacak!"

Ömer Nasuhi Bilmen

«Onlardan muhlisler olan kulların müstesna.»

Ömer Öngüt

"Ancak içlerinden ihlâsa erdirilmiş kulların hariç. "

Sadık Türkmen

Içlerinden samimi olarak sana ibadet eden kulların hariç!"

Seyyid Kutub

Sadece onların arasındaki seçkin kulların hariç.

Suat Yıldırım

(39-40) İblis dedi ki "Ya Rabbî! Beni azdırmana karşılık, yemin ederim ki ben de dünyada onlara günahları süsleyeceğim ve senin ihlasa erdirdiğin kulların müstesna, onların hepsini azdıracağım"

Süleyman Ateş

Ancak içlerinden kendilerine ihlas verilen kulların hâriç. (Benim azdırmam, onları etkilemez.)

Şaban Piriş

Ancak, içlerinde ihlas sahibi kulların hariç.

Tefhim-ul Kur'an

«Ancak onlardan muhlis olan kulların müstesna.»

Yaşar Nuri Öztürk

"İçlerinden riyaya sapmamış, samimi kulların müstesna."

Yusuf Ali (İngilizce)

"Except Thy servants among them, sincere and purified (by Thy Grace)."

KELİME KÖKLERİ
إِلَّا
illā
ancak hariç
عِبَادَكَ
ǐbādeke
kulların ع ب د
مِنْهُمُ
minhumu
içlerinden
الْمُخْلَصِينَ
l-muḣleSīne
ihlâslı خ ل ص