قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا

Kale rabbi enna yekunü lı ğulamüv ve kanetimraeti akırav ve kad belağtü minel kiberi ıtiyya

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Rabbim dedi, benim nasıl oğlum olabilir ki karım kısır ve ben de ömrümün sonlarına vardım, tamâmıyla ihtiyarladım.

Abdullah Parlıyan

"Ey Rabbim!" dedi. "Karım kısır olduğu halde ve ben de, yaşlanarak bütünüyle güçsüz bir duruma düşmüşken, benim nasıl oğlum olabilir ki?"

Adem Uğur

Zekeriyya Rabbim! dedi, karım kısır olduğu, ben de ihtiyarlığın son sınırına vardığım halde, benim nasıl oğlum olabilir?

Ahmed Hulusi

(Zekeriyya) dedi ki "Rabbim, karım kısır ve ben de ihtiyarlıkta sınıra ulaşmış olduğum hâlde, benim nasıl bir oğlum olur?"

Ahmet Varol

’Ey Rabbim! Benim nasıl oğlum olur ki? Karım kısırdır, bense yaşlılığın son sınırına vardım.’

Ali Bulaç

Dedi ki "Rabbim, karım kısır (bir kadın) iken, benim nasıl oğlum olabilir? Ben de yaşlılığın son basamağındayım."

Ali Fikri Yavuz

Zekeriyya dedi ki "- Rabbim, benim nereden bir oğlum olacak? Hanımım kısır bulunuyor, ben de ihtiyarlığın son haddine vardım."

Bayraktar Bayraklı

Zekeriyyâ, “Ey Rabbim! Benim nasıl bir çocuğum olur? Oysa benim hanımım kısır, ben de son derece yaşlandım” dedi.

Bekir Sadak

Zekeriya «Rabbim! Karim kisir, ben de son derece kocamisken nasil oglum olabilir?» dedi.

Celal Yıldırım

Zekeriyyâ dedi ki «Rabbim ! Benim nasıl oğlum olabilir ki karım kısırdır, ben de yaşlılığın son kertesine gelmiş bulunuyorum ?!»

Cemal Külünkoğlu

(Zekeriya) “Rabbim! Hanımım kısır ve ben de ihtiyarlığın son noktasına ulaşmış iken, benim nasıl çocuğum olacak?” dedi.

Diyanet İşleri

Zekeriyya, "Rabbim!" "Hanımım kısır ve ben de ihtiyarlığın son noktasına ulaşmış iken, benim nasıl çocuğum olur?" dedi.

Diyanet Vakfı

Zekeriyya Rabbim! dedi, karım kısır olduğu, ben de ihtiyarlığın son sınırına vardığım halde, benim nasıl oğlum olabilir?

Edip Yüksel

"Efendim, benim nasıl bir oğlum olabilir? Karım kısır, bense alabildiğine yaşlıyım" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır

Zekeriyya «Rabbim! Karım kısır, ben de son derece kocamışken nasıl oğlum olabilir?» dedi.

Fizil-al il Kuran

Zekeriyya dedi ki; «Benim nasıl oğlum olabilir. Eşim çocuktan kesildi, ben ise ileri derecede yaşlandım.»

Gültekin Onan

Dedi ki "Rabbim, karım kısır (bir kadın) iken, benim nasıl oğlum olabilir? Ben de yaşlılığın son basamağındayım."

Harun Yıldırım

Dedi ki "Rabbim, hanımım kısır olduğu, ben de ihtiyarlığın son sınırına vardığım halde, benim nasıl oğlum olabilir?"

Hasan Basri Çantay

Dedi «Rabbim, benim nasıl oğlum olur ki? Karım bir kısırdır. Ben ise ihtiyarlığın son haddine vermişimdir».

Hayrat Neşriyat

(Zekeriyyâ) dedi ki `Rabbim! Hanımım kısır olduğu ve (ben de) gerçekten ihtiyarlığın son demine vardığım hâlde, benim için bir oğul, nasıl olur?`

İbn-i Kesir

Rabbım; karım kısır ve ben de son derece kocamışken nasıl oğlum olur ki? dedi.

İlyas Yorulmaz

Zekeriya "Rabbim! Karım kısırken ve bende yaşlanmış ve güçten düşmüşken, benim nasıl çocuğum olur" diye Rabbine seslendi.

İskender Ali Mihr

(Zekeriya (A.S) şöyle) dedi "Rabbim, benim nasıl bir oğlum olabilir? Ve benim kadınım (artık) akir (kısır) oldu. Ben (de) yaşlanarak ihtiyarlığa ulaştım."

Kadri Çelik

Dedi ki "Rabbim, karım kısır ve ben de son derece kocamışken nasıl oğlum olur ki?"

Muhammed Esed

(Zekeriya) "Ey Rabbim!" dedi, "Karım kısır olduğu halde ve ben de yaşlanarak bütünüyle güçsüz bir duruma düşmüşken, benim nasıl oğlum olabilir ki?"

Mustafa İslamoğlu

(Zekeriyya) "Rabbim" dedi, "Nasıl olur da benim bir oğlum olabilir; çünkü eşim kısır, ben ise yaşlılıktan dolayı gücü tükenmiş biriyim!"

Ömer Nasuhi Bilmen

Dedi ki «Yarabbi! Bana nereden bir oğul olabilir? Zevcem ise kısır olmuştur. Ben de ihtiyarlıktan son yaşa yetişmiş oldum.»

Ömer Öngüt

Zekeriyâ "Ey Rabbim! Benim nasıl oğlum olabilir? Karım kısırdır. Ben ise ihtiyarlığın son sınırına vardım. " dedi.

Sadık Türkmen

"rabbim!" dedi. "Benim nasıl oğlum olabilir? Üstelik, eşim kısır ve ben de yaşlanmış iken".

Seyyid Kutub

Zekeriyya dedi ki; «Benim nasıl oğlum olabilir. Eşim çocuktan kesildi, ben ise ileri derecede yaşlandım.»

Suat Yıldırım

"Ya Rabbî, dedi, nasıl benim çocuğum olabilir ki eşim kısır, ben ise bir pîr-i faniyim!"

Süleyman Ateş

(Zekeriyyâ) "Rabbim, dedi benim nasıl oğlum olur? Karım da kısırdır. Ben ise ihtiyarlığın son sınırına vardım."

Şaban Piriş

-Rabbim, dedi, nasıl benim bir çocuğum olabilir ki karım kısır ben ise son derece yaşlıyım?

Tefhim-ul Kur'an

Dedi ki «Rabbim, karım kısır (bir kadın) iken, benim nasıl oğlum olabilir? Ben de yaşlılığın son basamağındayım.»

Yaşar Nuri Öztürk

Dedi "Rabbim, benim için oğul nasıl söz konusu olur? Karım, doğurganlığını yitirmiştir, bense yaşlılığın gerçekten en ileri basamağına ulaştım."

Yusuf Ali (İngilizce)

He said "O my Lord! How shall I have a son, when my wife is barren and I have grown quite decrepit from old age?"

KELİME KÖKLERİ
قَالَ
ḳāle
dedi ki ق و ل
رَبِّ
rabbi
Rabbim ر ب ب
أَنَّىٰ
ennā
nasıl olur? ا ن ي
يَكُونُ
yekūnu
ك و ن
لِي
benim
غُلَامٌ
ğulāmun
oğlum غ ل م
وَكَانَتِ
vekāneti
ve ك و ن
امْرَأَتِي
mraetī
karım da م ر ا
عَاقِرًا
ǎāḳiran
kısırdır ع ق ر
وَقَدْ
ve ḳad
ve gerçekten
بَلَغْتُ
beleğtu
ben ulaştım ب ل غ
مِنَ
mine
الْكِبَرِ
l-kiberi
ihtiyarlığın ك ب ر
عِتِيًّا
ǐtiyyen
son sınırına ع ت و