كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ

Kezzebe ashabül eyketil murselın

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Ashâb-ı Eyke de peygamberleri yalanladı.

Abdullah Parlıyan

Ağaçlı vadinin halkı yani Eyke’liler de, kendilerine gönderilen elçiyi yalanladılar.

Adem Uğur

Eyke halkı da peygamberleri yalancılıkla suçladı.

Ahmed Hulusi

Ashab-ı Eyke de (orman halkı, Şuayb a.s.ın kavmi) Rasûlleri yalanladı!

Ahmet Varol

Eyke ahalisi de peygamberleri yalanladı.

Ali Bulaç

Eyke halkı da, gönderilen (peygamber)leri yalanladı.

Ali Fikri Yavuz

Eyke (adındaki yerin) halkı gönderilen peygamberleri tekzip etti.

Bayraktar Bayraklı

Eyke halkı da peygamberleri yalanladı.

Bekir Sadak

Ormanlik yerde oturanlar, Eykeliler de peygamberleri yalanladi.

Celal Yıldırım

Eykeli’ler (=Ormanda eyleşen Şuâyb Peygamber’in gönderildiği kavim) de peygamberleri yalanladılar.

Cemal Külünkoğlu

Eyke halkı da, peygamberleri yalanladı.

Diyanet İşleri

Eyke halkı da peygamberleri yalanladı.

Diyanet Vakfı

Eyke halkı da peygamberleri yalancılıkla suçladı.

Edip Yüksel

Eyke halkı da elçileri yalanladı.

Elmalılı Hamdi Yazır

Eyke halkı da peygamberleri yalancılıkla itham etti.

Fizil-al il Kuran

Eyke halkı da peygamberlerini yalanladılar.

Gültekin Onan

Eyke halkı da, gönderilen (peygamber)leri yalanladı.

Harun Yıldırım

Eyke halkı da peygamberleri yalancılıkla suçladı.

Hasan Basri Çantay

Eyke yârânı da (gönderilen) peygamberleri tekzîb etmişdir.

Hayrat Neşriyat

Eyke halkı (da) peygamberleri yalanladı.

İbn-i Kesir

Eyke halkı da peygamberleri yalanladı.

İlyas Yorulmaz

Eyke halkı da elçileri yalanlamıştı.

İskender Ali Mihr

Eyke halkı (da) mürselini (resûlleri) tekzip etti (yalanladı).

Kadri Çelik

Eyke halkı da peygamberleri yalanladı.

Muhammed Esed

(Ve) O ağaçlı vadinin halkı da kendilerine gönderilen elçiyi yalanladılar.

Mustafa İslamoğlu

Ormanlık vadinin halkı (da) elçilerini yalanladı.

Ömer Nasuhi Bilmen

Eyke yârânı da mürselleri tekzîp ettiler.

Ömer Öngüt

Eyke halkı da gönderilen peygamberleri yalanladı.

Sadık Türkmen

Eyke halki da gönderilen elçileri yalanladılar.

Seyyid Kutub

Eyke halkı da peygamberlerini yalanladılar.

Suat Yıldırım

Eyke halkı da resulleri yalancı saydı.

Süleyman Ateş

Eyke halkı da gönderilen elçileri yalanladı.

Şaban Piriş

Eyke halkı da peygamberleri yalanlamıştı.

Tefhim-ul Kur'an

Eyke halkı da, gönderilen (peygamber)leri yalanladı.

Yaşar Nuri Öztürk

Eyke halkı da elçileri yalanladı.

Yusuf Ali (İngilizce)

The Companions of the Wood rejected the messengers.

KELİME KÖKLERİ
كَذَّبَ
keƶƶebe
yalanladı ك ذ ب
أَصْحَابُ
eSHābu
halkı ص ح ب
الْأَيْكَةِ
l-eyketi
Eyke
الْمُرْسَلِينَ
l-murselīne
gönderilen elçileri ر س ل