وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ

Ve erselnahü ila mieti elfin ev yezıdün

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Ve onu yüz bin kişiye, yahut daha da artmakta olan bir topluluğa peygamber olarak gönderdik.

Abdullah Parlıyan

Bu hadiseden sonra, Yunus’u kaçıp geldiği kavmine gönderdik. Onların nüfusu o gün için, yüzbin veya daha fazla idiler.

Adem Uğur

Onu, yüz bin veya daha çok kişiye peygamber olarak gönderdik.

Ahmed Hulusi

Onu (Yunus’u) yüz bin (kişiye) yahut daha da fazlasına irsâl ettik.

Ahmet Varol

Ve onu yüz bin (kişiy)e hatta daha fazlasına peygamber olarak gönderdik.

Ali Bulaç

Onu yüzbin veya (sayısı) daha da artan (bir topluluk)a (peygamber olarak) gönderdik.

Ali Fikri Yavuz

Biz onu yüzbine, hatta daha ziyadesine peygamber göndermiştik.

Bayraktar Bayraklı

Onu, nüfusu yüzbin veya daha fazla sayıda olan bir topluma peygamber olarak gönderdik.

Bekir Sadak

Onu, yuzbin veya daha cok kisiye peygamber olarak gonderdik.

Celal Yıldırım

Ve onu yüzbin veya daha fazla bir topluluğa peygamber olarak gönderdik.

Cemal Külünkoğlu

Biz onu yüz bin yahut daha fazla insana peygamber olarak gönderdik.

Diyanet İşleri

Biz onu yüz bin, yahut daha fazla insana peygamber olarak gönderdik.

Diyanet Vakfı

Onu, yüz bin veya daha çok kişiye peygamber olarak gönderdik.

Edip Yüksel

Biz onu yüz bin veya daha çok kişiye gönderdik.

Elmalılı Hamdi Yazır

Biz onu (Yunus’u) yüz bin veya daha çok insana peygamber olarak gönderdik.

Fizil-al il Kuran

Ve onu yüz bin insan ya da daha çok kişiye peygamber olarak gönderdik.

Gültekin Onan

Onu yüz bin veya (sayısı) daha da artan (bir topluluk)a (peygamber olarak) gönderdik.

Harun Yıldırım

Onu, yüz bin veya daha çok kişiye peygamber olarak gönderdik.

Hasan Basri Çantay

Onu yüz bine peygamber gönderdik. Hattâ artıyorlardı da.

Hayrat Neşriyat

Ve onu yüz bin (kişilik bir topluluğ)a veya (daha da) artmakta olanlara(peygamber olarak) gönderdik.

İbn-i Kesir

Onu yüz bin veya daha fazlasına elçi gönderdik.

İlyas Yorulmaz

Onu yüz bin nüfuslu, hatta daha fazla olan bir şehre elçi olarak gönderdik.

İskender Ali Mihr

Ve onu yüz bin veya daha fazla (kişiye), (resûl olarak) gönderdik.

Kadri Çelik

Onu, yüz bin veya daha çok kişiye peygamber olarak gönderdik.

Muhammed Esed

Ve onu (bir kez daha kendi halkına,) yüz bin veya daha fazla (kişi)ye gönderdik.

Mustafa İslamoğlu

Yine onu yüz bin, hatta daha fazla kişiye (yeniden) elçi gönderdik.

Ömer Nasuhi Bilmen

(147-148) Ve O’nu yüz bin ve daha artar olana (böyle bir kavme peygamber) gönderdik. Nihâyet imân ettiler, artık onları bir müddete kadar geçindirdik (faidelendirdik).

Ömer Öngüt

Onu yüzbin veya daha fazla bir topluluğa peygamber olarak gönderdik.

Sadık Türkmen

Onu yüz bin kişiye veya daha fazla (bir topluluğa) elçi gönderdik!

Seyyid Kutub

Ve onu yüz bin insan ya da daha çok kişiye peygamber olarak gönderdik.

Suat Yıldırım

Biz onu yüz bin nüfuslu bir şehre göndermiştik, hatta gittikçe nüfusları artıyordu da.

Süleyman Ateş

Ve onu yüz bin insana ya da daha fazla olanlara elçi gönderdik.

Şaban Piriş

Sonra da onu yüz bin kişiye veya daha fazlasına göndermiştik.

Tefhim-ul Kur'an

Onu yüz bin olan veya (sayısı) daha da artan (bir topluluk)a (peygamber olarak) gönderdik.

Yaşar Nuri Öztürk

Onu yüz bin kişiye yahut daha fazla olanlara elçi olarak gönderdik.

Yusuf Ali (İngilizce)

And We sent him (on a mission) to a hundred thousand (men) or more.

KELİME KÖKLERİ
وَأَرْسَلْنَاهُ
ve erselnāhu
ve onu elçi gönderdik ر س ل
إِلَىٰ
ilā
(insan)a
مِائَةِ
miAeti
yüz م ا ي
أَلْفٍ
elfin
bin ا ل ف
أَوْ
ev
ya da
يَزِيدُونَ
yezīdūne
daha fazlasına ز ي د