إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ

İz yağşes sidrate ma yağşa

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Sidreyi, o sırada neler bürümüş, kaplamıştı, neler.

Abdullah Parlıyan

O gördüğü zaman, Sidre’yi bürüyordu, bürümekte olan.

Adem Uğur

Sidre’yi kaplayan kaplamıştı.

Ahmed Hulusi

O an ki, Sidre’yi (varlığını) bürüyen (hakikat nûru) bürüyordu (beden hissi kaybolmuş bir hâlde)!

Ahmet Varol

O zaman (o gördüğünde) Sidre’yi kaplayan kaplıyordu.

Ali Bulaç

Sidreyi örten örtmekte iken,

Ali Fikri Yavuz

O dem ki, Sidre’yi bürüyen bürüyordu, (çepçevre meleklerle kaplanmıştı)...

Bayraktar Bayraklı

(11-18) Kalp gördüğünü yalanlamadı. O`nun gördükleri hakkında onunla tartışıyor musunuz? Andolsun ki Cebrail`i bir başka inişte de görmüştü. Son sınır ağacı, sidretü`l-müntehâ yanında. O ağacın yanında Me`vâ cenneti vardır. Sidre`yi neler kaplamıştı neler! Ne gözü kaydı ne de belirlenen sınırı aştı. Andolsun ki Rabbinin en büyük âyetlerinden bir kısmını gördü.

Bekir Sadak

Sidre’yi buruyen buruyordu.

Celal Yıldırım

Sidre’yi bürüyenler buruyordu o demde.

Cemal Külünkoğlu

O (gördüğü) zaman Sidre`yi kaplayan (meleklerle) kaplamıştı.

Diyanet İşleri

O zaman Sidre’yi kaplayan kaplamıştı.

Diyanet Vakfı

Sidre’yi kaplayan kaplamıştı.

Edip Yüksel

Tüm bölge olağanüstü biçimde kuşatılmıştı.

Elmalılı Hamdi Yazır

Sidre’yi kaplayan kaplıyordu.

Fizil-al il Kuran

O sırada ağacı yaman bir şey bürümüştü.

Gültekin Onan

Sidreyi örten örtmekte iken,

Harun Yıldırım

O vakit, Sidre’yi bürüyen bürüyordu.

Hasan Basri Çantay

O (gördüğü) zaman Sidreyi bürüyordu onu bürümekde olan.

Hayrat Neşriyat

O zaman Sidre`yi bürümekte olan, bürüyordu.

İbn-i Kesir

O zaman Sidre’yi bürümekte olan bürüyordu.

İlyas Yorulmaz

Sidre’yi örten örtmekte iken.

İskender Ali Mihr

Sidre’yi bürüyen şey bürüyordu.

Kadri Çelik

Sidre’yi örten örtmekte iken.

Muhammed Esed

meçhul bir parlaklığın çevresini sarıp kuşattığı sidre ağacının başında.

Mustafa İslamoğlu

kaplayan o şey sidreyi çepeçevre kuşattığında...

Ömer Nasuhi Bilmen

(16-17) O vakit ki, Sidre’yi bürüyen bürüyordu. Göz ne çevrildi ve ne de tecavüz etti.

Ömer Öngüt

O dem ki, Sidre’yi bürüyen bürüyordu.

Sadık Türkmen

Hani bürüdüğü şeyler Sidre’yi bürüyordu.

Seyyid Kutub

O sırada ağacı yaman bir şey bürümüştü.

Suat Yıldırım

O dem ki Sidre’yi bir feyiz sarıyor, sardıkça sarıyordu...

Süleyman Ateş

Sidre’yi kaplayan kaplıyordu.

Şaban Piriş

Sidre’yi bürüyen bürüyordu.

Tefhim-ul Kur'an

Sidreyi örten örtmekte iken,

Yaşar Nuri Öztürk

O vakit kuşatıp sarıyordu Sidre’yi kuşatıp saran,

Yusuf Ali (İngilizce)

Behold, the Lote-tree was shrouded (in mystery unspeakable!)

KELİME KÖKLERİ
إِذْ
hani
يَغْشَى
yeğşā
kaplıyordu غ ش و
السِّدْرَةَ
s-sidrate
Sidre’yi س د ر
مَا
يَغْشَىٰ
yeğşā
kaplayan غ ش و