وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ
Ve kullu şey’in fealuhu fiz zubur
MEALLER | |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı |
Ve işledikleri her şey, kitaplardadır. |
Abdullah Parlıyan |
Onların yaptıkları herşey, defterlerde kayıtlıdır |
Adem Uğur |
Yaptıkları her şey kitaplarda (amel defterlerinde) mevcuttur. |
Ahmed Hulusi |
İşledikleri her şeyin bilgisi zeburlardadır (hikmet dolu bilgi metinlerinde). |
Ahmet Varol |
İşledikleri her şey kitaplarda (yazılı)dır. |
Ali Bulaç |
Onların işlemiş oldukları herşey kitaplarda (yazılı)dır. |
Ali Fikri Yavuz |
Bununla beraber işledikleri her şey (amellerin yazıldığı) defterlerdedir. |
Bayraktar Bayraklı |
Yaptıkları her şey kitaplarda mevcuttur. |
Bekir Sadak |
Insanlarin yaptiklari her sey kitablarda kayitlidir. |
Celal Yıldırım |
(51-52) And olsun ki, biz sizin nice benzerlerinizi yok ettik. Öğüt ve ibret alan yok mudur? Onların işledikleri her şey defterlerdedir. |
Cemal Külünkoğlu |
(52-53) Onların yaptıkları her şey kitaplarda kayıtlıdır. Küçük, büyük (ne varsa) hepsi satır satır yazılmıştır. |
Diyanet İşleri |
İşledikleri her şey ise kitaplarda kayıtlıdır. |
Diyanet Vakfı |
Yaptıkları her şey kitaplarda (amel defterlerinde) mevcuttur. |
Edip Yüksel |
Tüm yaptıkları kitaplarda kayıtlıdır. |
Elmalılı Hamdi Yazır |
İşledikleri her şey, kitaplarda mevcuttur. |
Fizil-al il Kuran |
Onların yaptıkları herşey defterlere geçmiştir. |
Gültekin Onan |
Onların işlemiş oldukları her şey kitaplarda (yazılı)dır. |
Harun Yıldırım |
İşledikleri her şey de defterlerdedir. |
Hasan Basri Çantay |
Bununla beraber işledikleri her şey defterlerde (kayıdlı) dır. |
Hayrat Neşriyat |
Hâlbuki (onların) yaptıkları herşey, kitablarda (amel defterlerinde) mevcuddur. |
İbn-i Kesir |
Yaptıkları her şey kitablarda kayıtlıdır. |
İlyas Yorulmaz |
Yapmış oldukları her şey sayfalara kaydedilmiş. |
İskender Ali Mihr |
Ve onların yaptıkları herşey (semavî) kitaplarda vardır. |
Kadri Çelik |
Onların işlemiş oldukları her şey defterlerdedir. |
Muhammed Esed |
(Onlar gerçekten suçluydular,) çünkü yaptıkları bütün (kötülükler), (ilahi) hikmetin (kadim) belgelerinde (kendilerine gösterilmiştir); |
Mustafa İslamoğlu |
Ve yaptıkları her şey korunaklı sayfalarda kayıt altına alınmıştır; |
Ömer Nasuhi Bilmen |
Ve her neyi yapmış oldular ise defterlerde (kayıtlı)dır. |
Ömer Öngüt |
İnsanların yaptıkları amel defterlerinde mevcuttur. |
Sadık Türkmen |
Yaptiklari herşey kitaplar/defterler/sahifeler içine yazılıyor. |
Seyyid Kutub |
Onların yaptıkları herşey defterlere geçmiştir. |
Suat Yıldırım |
(52-53) Onların yaptıkları her şey, defterlerde kayıtlıdır. Küçük, büyük her şey, satır satır yazılıdır. |
Süleyman Ateş |
İşledikleri her şey, Kitâplarda mevcuttur. |
Şaban Piriş |
Onların yaptıkları her şey kayıtlardadır. |
Tefhim-ul Kur'an |
Onların işlemiş oldukları her şey kitaplarda (yazılı)dır. |
Yaşar Nuri Öztürk |
Onların yapmış oldukları herşey defterlerdedir. |
Yusuf Ali (İngilizce) |
All that they do is noted in (their) Books (of Deeds) |