وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ

Ve umliy lehum inne keydiy metiynun.

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Ve onlara mühlet vermedeyim, fakat şüphe yok ki azâbım, pek kuvvetlidir.

Abdullah Parlıyan

Onlara biraz zaman verip erteliyoruz. Şüphesiz ki benim ceza düzenim pek çetindir.

Adem Uğur

Onlara mühlet veriyorum. Doğrusu benim fendim çok sağlamdır!

Ahmed Hulusi

Mühlet veririm onlara... Muhakkak ki benim tuzağım çok sağlamdır!

Ahmet Varol

Onlara mühlet veriyorum. Doğrusu benim tuzağım pek sağlamdır.

Ali Bulaç

Ben, onlara süre tanıyorum. Elbette Benim düzenim (cezalandırmam) sapasağlamdır.

Ali Fikri Yavuz

Ben onlara mühlet veririm; çünkü benim azabım çok şiddetlidir, (onu kimse önliyemez).

Bayraktar Bayraklı

Onlara biraz süre tanıyorum. Doğrusu benim planım çok sağlamdır.

Bekir Sadak

Onlara mehil veriyorum; dogrusu Benim tuzagim saglamdir.

Celal Yıldırım

Onlara biraz zaman verip erteliyoruz; şüphesiz ki, benim ceza düzenim oldukça sağlamdır.

Cemal Külünkoğlu

Ben, onlara süre tanıyorum. Elbette benim tuzağım (cezalandırmam) sapasağlamdır.

Diyanet İşleri

Onlara mühlet veriyorum. Şüphesiz benim tuzağım sağlamdır.

Diyanet Vakfı

Onlara mühlet veriyorum. Doğrusu benim fendim çok sağlamdır!

Edip Yüksel

Onlara mühlet veriyorum. Benim planım sağlamdır.

Elmalılı Hamdi Yazır

Onlara mühlet veriyorum. Doğrusu benim tuzağım sağlamdır.

Fizil-al il Kuran

Onlara mühlet veriyorum. Doğrusu benim tuzağım sağlamdır.

Gültekin Onan

Ben, onlara süre tanıyorum. Elbette benim düzenim (cezalandırmam) sapasağlamdır.

Harun Yıldırım

Ben onlara süre tanıyorum. Düzenim elbette sapasağlamdır.

Hasan Basri Çantay

Ben onlara mühlet (zaman) veriyorum. Şübhe yok ki benim fendim sağlamdır!

Hayrat Neşriyat

Hem onlara mühlet veriyorum! Şübhesiz ki benim tuzağım (ni`metin ardından,nankörlere vereceğim cezâ) pek sağlamdır!

İbn-i Kesir

Ben; onlara mühlet veriyorum. Benim tuzağım muhakkak sağlamdır.

İlyas Yorulmaz

Onları (cehenneme) dolduracağız. Benim kurduğum hileler çok güçlüdür.

İskender Ali Mihr

Ve Ben, onlara mühlet veriyorum. Muhakkak ki Benim tuzağım, çok kuvvetlidir.

Kadri Çelik

Ben onlara süre tanıyorum. Hiç şüphesiz benim düzenim (tedbirim) sapasağlamdır.

Muhammed Esed

çünkü onlara bir süre belli bir üstünlük versem de Benim ince planım son derece sağlamdır!

Mustafa İslamoğlu

Ama onlara imkan ve zaman tanırım; çünkü onların entrikalarını başlarına geçiren düzenim pek sağlamdır.

Ömer Nasuhi Bilmen

(45-46) Ve onlar için bir mühlet veririm. Şüphe yok ki, benim fendim sağlamdır. Yoksa onlardan bir ücret mi istiyorsun da, artık onlar bir borçtan dolayı ağır bir yük altında mı bulunmuşlardır?

Ömer Öngüt

Ben onlara mühlet veriyorum. Şüphe yok ki, benim tuzağım metindir.

Sadık Türkmen

Onlara mühlet veriyorum (biraz zaman tanıyorum). Şüphesiz Benim düzenim sağlamdır.

Seyyid Kutub

Onlara mühlet veriyorum. Doğrusu benim tuzağım sağlamdır.

Suat Yıldırım

(44-45) O halde sen bu şerefli sözü, Kur’ân’ı yalan sayanı Bana bırak! Biz onları, bilmedikleri, farkına varmadıkları bir yerden, yavaş yavaş azaba yaklaştırırız. Ben onlara mühlet veriyorum! Doğrusu Ben’im düzenim, pek sağlamdır.

Süleyman Ateş

Onlara mühlet veriyorum. Doğrusu benim tuzağım sağlamdır (onu kimse bozamaz).

Şaban Piriş

Onlara mühlet veriyorum. Çünkü benim tuzağım çok sağlamdır.

Tefhim-ul Kur'an

Ben, onlara süre tanıyorum. Hiç şüphesiz benim düzenim (cezalandırmam) sapasağlamdır.

Yaşar Nuri Öztürk

Süre tanıyorum onlara. Tuzağım gerçekten zorludur benim.

Yusuf Ali (İngilizce)

A (long) respite will I grant them truly powerful is My Plan.

KELİME KÖKLERİ
وَأُمْلِي
ve umlī
mühlet veriyorum م ل و
لَهُمْ
lehum
onlara
إِنَّ
inne
doğrusu
كَيْدِي
keydī
benim tuzağım ك ي د
مَتِينٌ
metīnun
sağlamdır م ت ن