وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
Ve tekunulcibalu kel’ıhni.
MEALLER | |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı |
Ve dağlar, atılmış renk renk pamuğa benzer. |
Abdullah Parlıyan |
Dağlar da atılmış renk renk yün gibi dağılır. |
Adem Uğur |
Dağlar da atılmış yüne döner. |
Ahmed Hulusi |
Dağlar renkli yün gibi olur. |
Ahmet Varol |
Dağlar da atılmış yün gibi olur. |
Ali Bulaç |
Dağlar da (etrafa uçuşmuş) rengarenk yün gibi olacak. |
Ali Fikri Yavuz |
Dağlar da, renk renk atılmış yün gibi bulunacak. |
Bayraktar Bayraklı |
Dağlar, atılmış renkli yün gibi olur. |
Bekir Sadak |
Daglar da atilmis pamuga doner. |
Celal Yıldırım |
Dağlar, atılmış renk renk yüne benzer. |
Cemal Külünkoğlu |
Dağlar da (etrafa uçuşmuş) rengârenk yün gibi dağılacak. |
Diyanet İşleri |
(8-9) Göğün, erimiş maden gibi ve dağların atılmış renkli yün gibi olacağı günü hatırla. |
Diyanet Vakfı |
Dağlar da atılmış yüne döner. |
Edip Yüksel |
Dağlar ise atılmış yün gibi olur. |
Elmalılı Hamdi Yazır |
Dağlar da atılmış renkli yün gibi olur. |
Fizil-al il Kuran |
Dağlar, atılmış renkli yün gibi olur. |
Gültekin Onan |
Dağlar da (etrafa uçuşmuş) rengarenk yün gibi olacak. |
Harun Yıldırım |
Dağlar da yün gibi olur. |
Hasan Basri Çantay |
dağlar yün gibi olacak, |
Hayrat Neşriyat |
Dağlar da (atılmış) rengârenk yün gibi olur! |
İbn-i Kesir |
Dağlar ise atılmış pamuk gibi. |
İlyas Yorulmaz |
Dağlar ise (havada gezen) pamuk çuvalları gibi olur. |
İskender Ali Mihr |
Ve dağlar (atılmış) rengârenk yün parçaları gibi olacak. |
Kadri Çelik |
Dağlar da (etrafa uçuşmuş) rengârenk yün gibi olur. |
Muhammed Esed |
ve dağların yün topakları gibi olacağı, |
Mustafa İslamoğlu |
Bütün dağlar hallaç pamuğu gibi atılmış olacak. |
Ömer Nasuhi Bilmen |
(9-10) Dağlar da atılmış rengârenk yün gibi olacaktır. Hiçbir dost da bir dostu sormaz. |
Ömer Öngüt |
Dağlar da atılmış yüne döner. |
Sadık Türkmen |
Dağlar da atılmış yün gibi olur! |
Seyyid Kutub |
Dağlar, atılmış renkli yün gibi olur. |
Suat Yıldırım |
Dağlar ise atılmış rengârenk yüne döner. |
Süleyman Ateş |
Dağlar, renkli yün gibi olur. |
Şaban Piriş |
Dağlar ise atılmış yün gibi olur. |
Tefhim-ul Kur'an |
Dağlar da (etrafa uçuşmuş) rengarenk yün gibi olacak. |
Yaşar Nuri Öztürk |
Dağlar, atılmış, renkli yün gibi olur. |
Yusuf Ali (İngilizce) |
And the mountains will be like wool, |