سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا

Seurhikuhu sa’uden.

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Ben de onu, rahat ve huzur yüzü görmeyeceği bir azâba uğratacağım.

Abdullah Parlıyan

Böylece onu güç yetirilemeyen zor bir azaba mecbur edip yokuşa süreceğim.

Adem Uğur

Ben onu sarp bir yokuşa sardıracağım!

Ahmed Hulusi

Onu saud’a (sarp bir yokuş) mecbur edeceğim.

Ahmet Varol

Onu sarp bir yokuşa sardıracağım.

Ali Bulaç

Onu alabildiğine sarp bir yokuşa süreceğim.

Ali Fikri Yavuz

Muhakkak ben, onu, meşakkatli bir azaba sardıracağım.

Bayraktar Bayraklı

Ben onu dik bir yokuşa süreceğim.

Bekir Sadak

Onu sarp bir yokusa sardiracagim.

Celal Yıldırım

Onu elbette sarpa sardıracağım.

Cemal Külünkoğlu

Onu alabildiğine sarp bir yokuşa süreceğim.

Diyanet İşleri

Ben onu dimdik bir yokuşa sardıracağım.

Diyanet Vakfı

Ben onu sarp bir yokuşa sardıracağım!

Edip Yüksel

Onu sarp bir yokuşa sardıracağım.

Elmalılı Hamdi Yazır

Ben onu dimdik bir yokuşa sardıracağım.

Fizil-al il Kuran

Onu sarp bir yokuşa saracağım.

Gültekin Onan

Onu alabildiğine sarp bir yokuşa süreceğim.

Harun Yıldırım

Onu sarp bir yokuşa sürükleyeceğim.

Hasan Basri Çantay

Ben onu sarp bir yokuşa sardıracağım.

Hayrat Neşriyat

Onu yakında sarp bir yokuşa sardıracağım!

İbn-i Kesir

Ben; onu sarp bir yokuşa sardıracağım.

İlyas Yorulmaz

Onu çıkışı zor bir yere sokacağım.

İskender Ali Mihr

Yakında onu sarp bir yokuşa (ateşten bir dağa) süreceğim.

Kadri Çelik

Onu alabildiğine sarp bir yokuşa zorlayıp süreceğim.

Muhammed Esed

(bu nedenle) onu acı veren çetin bir yokuşa süreceğim!

Mustafa İslamoğlu

Ben de onu sarp yokuşa süreceğim.

Ömer Nasuhi Bilmen

(16-17) Hayır. Şüphe yok ki o Bizim âyetlerimiz için bir muannid oldu. Onu yüklenmesi pek meşakkatli bir şey ile mükellef kılacağım.

Ömer Öngüt

Ben onu dik bir yokuşa süreceğim.

Sadık Türkmen

Onu sarp (çok dik) bir yokuşa sardıracağım.

Seyyid Kutub

Onu sarp bir yokuşa saracağım.

Suat Yıldırım

Ben de onu sarp mı sarp bir yokuşa sardıracağım.

Süleyman Ateş

Onu dimdik bir yokuşa sardıracağım.

Şaban Piriş

Onu sarp bir yokuşa süreceğim.

Tefhim-ul Kur'an

Onu alabildiğine sarp bir yokuşa sardırıp süreceğim.

Yaşar Nuri Öztürk

Ben onu dik bir yola süreceğim.

Yusuf Ali (İngilizce)

Soon will I visit him with a mount of calamities!

KELİME KÖKLERİ
سَأُرْهِقُهُ
seurhiḳuhu
onu sardıracağım ر ه ق
صَعُودًا
Saǔden
dimdik bir yokuşa ص ع د