نَذِيرًا لِلْبَشَرِ
Neziyren lilbeşeri.
MEALLER | |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı |
Korkutucudur insanları. |
Abdullah Parlıyan |
İnsanlar için uyarı, korku vasıtasıdır |
Adem Uğur |
İnsanlık için, uyarıcıdır. |
Ahmed Hulusi |
Beşer için bir uyarıcıdır; |
Ahmet Varol |
İnsanlık için bir uyarıcıdır. |
Ali Bulaç |
Beşer (insan) için bir uyarıdır. |
Ali Fikri Yavuz |
Kocundurmak için insanları, |
Bayraktar Bayraklı |
İnsanlık için bir uyarıcıdır. |
Bekir Sadak |
(32-37) Hayir, hayir ogut almazlar. Aya, donup gelen geceye, agarmakta olan sabaha and olsun ki, icinizden one gecmek veya geri kalmak isteyen kimseye, insanoglunu uyarici olarak anlatilan cehennem buyuk olaylardan biridir. |
Celal Yıldırım |
(32-33-34-35-36-37) Hayır, (onlar öğüt almazlar). Ay’a, "dönüp gittiği zaman geceye, ışık saçtığı zaman sabaha and olsunki, gerçekten (Cehennem) büyük belâlardan biridir, insanlar için sizden öne geçmek isteyen veya geri kalmayı arzu eden için uyarıcıdır. |
Cemal Külünkoğlu |
(36-37) (O cehennem) insan için; içinizden (ibadet ve itaatte) ileri geçmek yahut geri kalmak isteyenler için bir uyarıcıdır. |
Diyanet İşleri |
(32-37) Hayır, (öğüt almazlar.) Aya, çekilip gittiğinde geceye, aydınlandığında sabaha andolsun ki o (cehennem) insan için; içinizden ileri geçmek yahut geri kalmak isteyenler için uyarıcı olarak elbette en büyük bir şeydir. |
Diyanet Vakfı |
(35-37) O (cehennem), insanlık için, sizden ileri gitmek ya da geri kalmak isteyen kimseler için büyük uyarıcı musibetlerden biridir. |
Edip Yüksel |
Halklara bir uyarıdır. |
Elmalılı Hamdi Yazır |
Uyarmak için insanları.. |
Fizil-al il Kuran |
İnsanlar için uyarıcıdır. |
Gültekin Onan |
Beşer (insan) için bir uyarıdır. |
Harun Yıldırım |
İnsanlar için bir uyarıcıdır. |
Hasan Basri Çantay |
(36-37) İnsan (lar) için, sizden ileri gitmek, yahud geri kalmak isteyenler için en korkutucu olmak bakımından. |
Hayrat Neşriyat |
İnsanlar için bir korkutucu olarak! |
İbn-i Kesir |
İnsanlar için uyarıcıdır. |
İlyas Yorulmaz |
İnsan için bir uyarıdır. |
İskender Ali Mihr |
İnsanlar için bir uyarı olarak. |
Kadri Çelik |
Beşer için bir uyarıdır. |
Muhammed Esed |
ölümlü insan için bir uyarı |
Mustafa İslamoğlu |
insan soyu için bir uyarıdır; |
Ömer Nasuhi Bilmen |
(36-38) İnsan için bir korkutucu olarak. Sizden ileri gitmek veya geri kalmak isteyen kimse için. Her nefs, kazanmış olduğu şeye bağlıdır. |
Ömer Öngüt |
İnsanlık için bir uyarıcıdır. |
Sadık Türkmen |
Insanlar için bir uyarıcıdır; |
Seyyid Kutub |
İnsanlar için uyarıcıdır. |
Suat Yıldırım |
Beşer için en büyük uyarıdır. |
Süleyman Ateş |
İnsanlar için uyarıcıdır; |
Şaban Piriş |
İnsanlar için bir uyarıcıdır. |
Tefhim-ul Kur'an |
Beşer (insan) için bir uyarıp korkutmadır; |
Yaşar Nuri Öztürk |
İnsan için bir uyarıcıdır. |
Yusuf Ali (İngilizce) |
A warning to mankind,- |