وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ
Ve vucuhun yevmeizin basire’un.
MEALLER | |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı |
Ve yüzler, asılır, kararır. |
Abdullah Parlıyan |
Nice yüzler var o gün asık ve kararmıştır. |
Adem Uğur |
Yüzler de vardır ki, o gün buruşacaktır; |
Ahmed Hulusi |
O süreçte nice yüzler de asıktır! |
Ahmet Varol |
Yüzler de var ki, o gün asıktır. |
Ali Bulaç |
O gün, öyle yüzler vardır ki kararmış-ekşimiştir. |
Ali Fikri Yavuz |
Nice yüzler de vardır ki, o gün somurub kararmıştır. |
Bayraktar Bayraklı |
(22-25) Yüzler vardır o gün, parıltılı, Rabbinden beklenti içindedir ve yüzler vardır o gün, asıktır. Bel kemiklerini kıran bir felâkete uğrayacağını anlar. |
Bekir Sadak |
O gun bir takim yuzler de asiktir. |
Celal Yıldırım |
Yüzler de var, o gün asık ve kararmıştır. |
Cemal Külünkoğlu |
(24-25) O gün birtakım yüzler de asık olacak. Çünkü (onlar) bel kemiklerini kıran bir felakete uğratılacaklarını anlarlar. |
Diyanet İşleri |
O gün birtakım yüzler de asıktır. |
Diyanet Vakfı |
Yüzler de vardır ki, o gün buruşacaktır; |
Edip Yüksel |
O gün bazı yüzler de vardır ki asıktır. |
Elmalılı Hamdi Yazır |
Yüzler de var ki o gün asıktır. |
Fizil-al il Kuran |
O gün birtakım suratlar da asıktır. |
Gültekin Onan |
O gün, öyle yüzler vardır ki kararmış, ekşimiştir. |
Harun Yıldırım |
Ve o gün yüzler de vardır ki kararmıştır. |
Hasan Basri Çantay |
Yüzler (vardır), o gün burtarıkdır. |
Hayrat Neşriyat |
Nice yüzler de vardır ki, o gün buruşuktur! |
İbn-i Kesir |
Bir takım yüzler de asıktır. |
İlyas Yorulmaz |
Yüzler vardır o gün, ekşimiş durumda. |
İskender Ali Mihr |
Ve izin günü çatılmış (kararmış) yüzler vardır. |
Kadri Çelik |
O gün bir takım yüzler de asıktır. |
Muhammed Esed |
ve o Gün bazı yüzler ümitsizlikle kararacak, |
Mustafa İslamoğlu |
O gün bazı yüzler umutsuzca donup kalacak; |
Ömer Nasuhi Bilmen |
Bir kısım yüzler de o gün pek ekşi bir haldedir. |
Ömer Öngüt |
Nice yüzler de vardır ki o gün asıktır. |
Sadık Türkmen |
Birtakım yüzler de vardır ki, o gün asıktır, |
Seyyid Kutub |
O gün birtakım suratlar da asıktır. |
Suat Yıldırım |
Ve nice suratlar vardır o gün asılır. |
Süleyman Ateş |
Yüzler de var ki o gün asıktır. |
Şaban Piriş |
O gün asık yüzler de olacak. |
Tefhim-ul Kur'an |
O gün, öyle yüzler vardır ki kararmış, ekşimiştir. |
Yaşar Nuri Öztürk |
Ve yüzler vardır o gün, asık/buruk, |
Yusuf Ali (İngilizce) |
And some faces, that Day, will be sad and dismal, |