أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ

Ebsaruha haşi’atun.

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Gözleri yere dikilir.

Abdullah Parlıyan

Gözler korkudan donakalacak.

Adem Uğur

Gözler yorgun düşer.

Ahmed Hulusi

Onların görüşleri şaşkın, eziktir!

Ahmet Varol

Gözleri zilletle düşer,

Ali Bulaç

Gözler zillet içinde düşecek.

Ali Fikri Yavuz

(Bu kalblerin sahiblerinin) gözleri, korkudan zillet içindedir.

Bayraktar Bayraklı

(8-9) Bazı yürekler o gün çarpar; gözleri korkudan aşağı kayar.

Bekir Sadak

Insanlarin gozleri yere doner.

Celal Yıldırım

Gözleri saygı ile yere bakıp kalacak.

Cemal Külünkoğlu

Gözler korkudan yere bakıp kalacak.

Diyanet İşleri

Onların gözleri (korku ile) inecektir.

Diyanet Vakfı

(6-9) Birinci üflemenin (kâinatı) sarstığı, onu ikinci üflemenin takip ettiği gün, işte o gün yürekler kaygıdan oynar, gözlerini korku bürür.

Edip Yüksel

Gözleri ise alçalır.

Elmalılı Hamdi Yazır

Gözler kalkmaz saygıdan.

Fizil-al il Kuran

Gözler korkudan aşağı kayar.

Gültekin Onan

Gözler zillet içinde düşecek.

Harun Yıldırım

Gözleri korkuludur.

Hasan Basri Çantay

(saahiblerinin) gözleri zilletle eğilecekdir.

Hayrat Neşriyat

Gözleri (korkudan), zelîl (yere bakar) bir hâldedir!

İbn-i Kesir

Gözler yere döner.

İlyas Yorulmaz

Gözleri korku içerisinde açılmış halde.

İskender Ali Mihr

Onların bakışları korkudan zillet içindedir.

Kadri Çelik

Gözler öne eğilir.

Muhammed Esed

(ve) gözleri yere bakacak...

Mustafa İslamoğlu

onların gözleri yıkılmışlığı, bitmişliği temsil edecek.

Ömer Nasuhi Bilmen

Onların gözleri de pek zelilane bir vaziyettedir.

Ömer Öngüt

Gözler zilletle alçalır.

Sadık Türkmen

Gözler öne eğilir.

Seyyid Kutub

Gözler korkudan aşağı kayar.

Suat Yıldırım

Gözler yere eğilecek

Süleyman Ateş

Gözleri (korkudan) aşağı kayar.

Şaban Piriş

Gözleri korku ile yere eğilmiştir.

Tefhim-ul Kur'an

Gözler de zillet içinde düşecek.

Yaşar Nuri Öztürk

Onların gözleri yerlere eğilecektir.

Yusuf Ali (İngilizce)

Cast down will be (their owners´) eyes.

KELİME KÖKLERİ
أَبْصَارُهَا
ebSāruhā
gözleri ب ص ر
خَاشِعَةٌ
ḣāşiǎtun
(korkudan) aşağı kayar خ ش ع