يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ

Yevme yefirrulmer’u min ehıyhi.

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

O gün, bir gündür ki kişi kaçar kardeşinden.

Abdullah Parlıyan

İşte o gün kişi kaçar kardeşinden,

Adem Uğur

İşte o gün kişi kardeşinden, kaçar.

Ahmed Hulusi

O süreçte kişi, kardeşinden kaçar,

Ahmet Varol

O gün kişi kardeşinden kaçar,

Ali Bulaç

Kişi o gün, kendi kardeşinden kaçar;

Ali Fikri Yavuz

O gün kişi kaçacak kardeşinden,

Bayraktar Bayraklı

(34-36) O gün, kişi kardeşinden, annesinden, babasından, eşinden ve çocuklarından kaçar.

Bekir Sadak

(34-36) O gun, kisi kardesinden, annesinden, babasindan, karisindan ve ogullarindan, kacar.

Celal Yıldırım

O gün kişi kardeşinden,

Cemal Külünkoğlu

(34-36) O gün kişi, kardeşinden, annesinden, babasından, eşinden ve çocuklarından kaçacak.

Diyanet İşleri

(33-37) Kişinin kardeşinden, annesinden, babasından, eşinden ve çocuklarından kaçacağı gün kulakları sağır edercesine şiddetli ses geldiği vakit, işte o gün onlardan herkesin kendini meşgul edecek bir işi vardır.

Diyanet Vakfı

(34-36) İşte o gün kişi kardeşinden, annesinden, babasından, eşinden ve çocuklarından kaçar.

Edip Yüksel

O gün kişi kaçar kardeşinden,

Elmalılı Hamdi Yazır

O gün kişi kaçar, kardeşinden...

Fizil-al il Kuran

İşte o gün kişi kaçar, kardeşinden,

Gültekin Onan

Kişi o gün, kendi kardeşinden kaçar;

Harun Yıldırım

Kişi o gün kardeşinden kaçar;

Hasan Basri Çantay

(evet) kişinin kaçacağı gün Biraderinden,

Hayrat Neşriyat

(34-36) O gün kişi, kardeşinden, anasından, babasından, eşinden ve oğullarından kaçar!

İbn-i Kesir

Kişinin kaçacağı gün; kardeşinden,

İlyas Yorulmaz

O gün kişi kardeşinden…

İskender Ali Mihr

O gün kişi kardeşinden kaçar.

Kadri Çelik

Kişi o gün, kendi kardeşinden kaçar.

Muhammed Esed

herkesin kardeşinden kaç(mak iste)diği Gün,

Mustafa İslamoğlu

o gün kişi kardeşinden kaçacak;

Ömer Nasuhi Bilmen

(34-36) İnsanın kardeşinden firar edeceği gün. Ve anasından ve babasından. Ve refîkasından ve oğullarından (firar edeceği bir gün).

Ömer Öngüt

Kişi o gün kardeşinden kaçar.

Sadık Türkmen

O gün kişi kaçar kardeşinden,

Seyyid Kutub

İşte o gün kişi kaçar, kardeşinden,

Suat Yıldırım

(34-36) İşte o gün kişi kardeşinden, annesinden ve babasından, eşinden ve evlatlarından bile kaçar.

Süleyman Ateş

İşte o gün kişi kaçar kardeşinden,

Şaban Piriş

O gün kişi kardeşinden kaçar.

Tefhim-ul Kur'an

Kişi o gün, kendi kardeşinden kaçar;

Yaşar Nuri Öztürk

Bir gün ki o, kişi öz kardeşinden kaçar,

Yusuf Ali (İngilizce)

That Day shall a man flee from his own brother,

KELİME KÖKLERİ
يَوْمَ
yevme
işte o gün ي و م
يَفِرُّ
yefirru
kaçar ف ر ر
الْمَرْءُ
l-mer'u
kişi م ر ا
مِنْ
min
-nden
أَخِيهِ
eḣīhi
kardeşi- ا خ و