وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
Ve ma yukezzibu bihi illa kullu mu’tedin esiymin.
MEALLER | |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı |
Ve o günü, yalnız haddini aşan ve boyuna suç işleyip duran kişiler yalanlarlar. |
Abdullah Parlıyan |
Oysa o günü ancak haddi aşan ve günaha düşkün kimseler yalanlar. |
Adem Uğur |
Onu ancak hükümleri çiğneyen ve günaha dalan kimseler yalanlar. |
Ahmed Hulusi |
Onu yaşayacağını yalnızca her haddi aşan suçlular yalanlar! |
Ahmet Varol |
Oysa onu sınırı aşan, çok günâhkâr kimselerden başkası yalanlamaz. |
Ali Bulaç |
Oysa onu, ’sınır tanımaz, saldırgan’, günahkar olandan başkası yalanlamaz. |
Ali Fikri Yavuz |
Halbuki onu, ancak her azgın günahkar inkâr eder. |
Bayraktar Bayraklı |
(10-12) Yalanlayanların vay haline o gün! Onlar yargı gününü yalanlıyorlar. Oysa o günü, aşırı gidenler ve günahkârlardan başkası yalanlamaz. |
Bekir Sadak |
Oysa onu mutecaviz gunahkardan baska kimse yalanlamaz. |
Celal Yıldırım |
Oysa onu ancak haddini aşan her günahkâr yalanlar. |
Cemal Külünkoğlu |
Onu, ancak her azgın, günahkâr kimse yalanlar. |
Diyanet İşleri |
Onu, ancak her azgın, günahkâr kimse inkâr eder. |
Diyanet Vakfı |
Onu ancak hükümleri çiğneyen ve günaha dalan kimseler yalanlar. |
Edip Yüksel |
Onu ancak azgın günahkarlar yalanlar. |
Elmalılı Hamdi Yazır |
Onu ancak sınırı aşan ve günaha düşkün olanlar yalanlar. |
Fizil-al il Kuran |
Oysa onu azgın, günahkardan başkası yalanlamaz. |
Gültekin Onan |
Oysa onu, ’sınır tanımaz, saldırgan’, günahkar olandan başkası yalanlamaz. |
Harun Yıldırım |
Oysa onu haddi aşan ve çok azgın kimseden başkası yalanlamaz. |
Hasan Basri Çantay |
Halbuki onu haddi aşkın ve taşkın, günâha düşkün olan her kişiden başkası yalan saymaz. |
Hayrat Neşriyat |
Hâlbuki onu, her haddi aşan, günâha düşkün kimseden başkası yalanlamaz. |
İbn-i Kesir |
Halbuki onu, azgın günahkardan başka kimse yalanlamaz. |
İlyas Yorulmaz |
O hesap gününü haddi aşan günaha batmışlardan başkası yalanlamaz. |
İskender Ali Mihr |
Ve onu (dîn gününü), haddi aşan asi günahkârların hepsi hariç, kimse yalanlamaz. |
Kadri Çelik |
Oysa onu (hesap gününü), sınır tanımaz, saldırgan ve günahkâr olandan başkası yalanlamaz. |
Muhammed Esed |
oysa, hak ve adalet sınırlarını ihlal edenler (ve) günaha batmış (olan)lar dışında kimse onu yalanlamaz |
Mustafa İslamoğlu |
halbuki onu ancak haddi aşan günahkarlar yalanlar |
Ömer Nasuhi Bilmen |
Halbuki O’nu, haddi aşan, günahkâr olan her bir kimseden başkası tekzîp etmez. |
Ömer Öngüt |
Onu ancak haddi aşan (hükümleri çiğneyen) ve günaha dalan kimseler yalanlar. |
Sadık Türkmen |
Onu ancak haddini aşan, günaha dalan kimse yalanlar. |
Seyyid Kutub |
Oysa onu azgın, günahkardan başkası yalanlamaz. |
Suat Yıldırım |
Buna "yalan" diyenler, ancak zalimler, azgınlar, günaha dadananlardır. |
Süleyman Ateş |
Onu, saldırgan, günâhkârdan başkası yalanlamaz. |
Şaban Piriş |
Onu, her haddi aşan günahkardan başkası yalanlamaz. |
Tefhim-ul Kur'an |
Oysa onu, ’sınır tanımaz, saldırgan,’ günahkâr olandan başkası yalanlamaz. |
Yaşar Nuri Öztürk |
Onu ancak her şımarıp azmış, günaha batmış olan yalanlar. |
Yusuf Ali (İngilizce) |
And none can deny it but the Transgressor beyond bounds the Sinner! |