يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ
Yuskavne min rahıykın mahtumin.
MEALLER | |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı |
Sunulur, içirilir onlara hâlis şarap ki içiminin sonu pek hoştur. |
Abdullah Parlıyan |
Onlara ağızları mühürlenmiş yani bozulmama ve lezzetinin kaçmaması için vakumlanmış, halis, sarhoşluk vermeyen şaraplardan sunulur ve içirilir. |
Adem Uğur |
Kendilerine mühürlü hâlis bir içki sunulur. |
Ahmed Hulusi |
Mühürlenmiş (korunmuş) hâlis bir şaraptan içirilirler. |
Ahmet Varol |
Onlara mühürlü halis bir şaraptan içirilir. |
Ali Bulaç |
Onlara mühürlü, katıksız bir şaraptan içirilir. |
Ali Fikri Yavuz |
Onlara (el değmemiş) mühürlü, saf bir şarabdan içirilir. |
Bayraktar Bayraklı |
(25-26) Onlar, bitiminde misk kokusu olan, mühürlenmiş saf bir içecekten içerler. Yarışanlar, bunun için yarışsınlar. |
Bekir Sadak |
(25-26) Sonunda misk kokusu birakan, agzi kapali saf bir icecekten icerler. Iyi seyler icin yarisanlar, bunun icin yarissinlar. |
Celal Yıldırım |
Ağzı mühürlü saf şaraptan içirilirler, |
Cemal Külünkoğlu |
Onlara (el değmemiş, ağızları) mühürlü, (sarhoş etmeyen) saf bir içecekten içirilir. |
Diyanet İşleri |
Onlara, mühürlü (el değmemiş) saf bir içecekten içirilir. |
Diyanet Vakfı |
Kendilerine mühürlü hâlis bir içki sunulur. |
Edip Yüksel |
Çeşni katılmış bir nektardan içirilecekler. |
Elmalılı Hamdi Yazır |
Onlara damgalı saf bir içki sunulur. |
Fizil-al il Kuran |
Onlara mühürlü saf bir içecekten içirilir. |
Gültekin Onan |
Onlara mühürlü, katıksız bir şaraptan içirilir. |
Harun Yıldırım |
Mühürlü, katıksız bir şaraptan, onlara içirilir. |
Hasan Basri Çantay |
Onlara mühürlü, haalis bir şarabdan içirilecek, |
Hayrat Neşriyat |
Onlara (Cennete mahsus, sarhoş etmeyen) mühürlü hâlis bir şarabdan içirilir! |
İbn-i Kesir |
Onlara mühürlü, halis bir şarabtan içirilir. |
İlyas Yorulmaz |
İçilince sonunda hoş bir koku veren içeceklerden içirilirler. |
İskender Ali Mihr |
Onlara, mühürlenmiş (sadece kendilerinin açacağı) halis şaraptan sunulur (içirilir). |
Kadri Çelik |
Onlara mühürlü, katıksız bir şaraptan içirilir. |
Muhammed Esed |
Onlara (Allah’ın) mührü ile damgalanmış halis bir içki verilecek, |
Mustafa İslamoğlu |
Kişiye özel tarifsiz bir içki ikram edilecek; |
Ömer Nasuhi Bilmen |
(25-26) Onlar, mühürlü, halis bir şerbetten içirileceklerdir. Onun nihâyeti misktir, artık ziyâde rağbet gösterenler, bunun hakkında rağbet göstersinler. |
Ömer Öngüt |
Kendilerine ağzı kapalı, mühürlü saf bir içki içirilir. |
Sadık Türkmen |
Onlara mühürlü, halis bir içecekten içirilir, |
Seyyid Kutub |
Onlara mühürlü saf bir içecekten içirilir. |
Suat Yıldırım |
Kendilerine ağzı mühürlü saf şarap şişelerinden şarap ikram edilir. |
Süleyman Ateş |
Onlara, mühürlü, hâlis bir şaraptan içirilir, |
Şaban Piriş |
Onlar, mühürlenmiş, katıksız bir içecekten içerler. |
Tefhim-ul Kur'an |
Onlara mühürlü, katıksız bir şaraptan içirilir. |
Yaşar Nuri Öztürk |
Katıksız, damgalı bir içecekten içirilirler, |
Yusuf Ali (İngilizce) |
Their thirst will be slaked with Pure Wine sealed |