وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ

Veşşef’ı velvetri.

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Ve çifte ve teke.

Abdullah Parlıyan

çifte ve teke

Adem Uğur

Çifte ve teke,

Ahmed Hulusi

Çift’e ve Tek’e!

Ahmet Varol

Çift’e ve tek’e.

Ali Bulaç

Çifte ve tek’e,

Ali Fikri Yavuz

(Yaratılan bütün eşyadan) çifte ve teke,

Bayraktar Bayraklı

(1-4) Şafak vaktine, on geceye, her şeyin çiftine ve tekine, geçip giden geceye yemin olsun ki,

Bekir Sadak

Herseyin ciftine de, tekine de and olsun;

Celal Yıldırım

Çift’e ve tek’e,

Cemal Külünkoğlu

Çift ve tek (olarak yaratılan şeyler)e,

Diyanet İşleri

Çifte ve teke andolsun,

Diyanet Vakfı

(1-5) Fecre, on geceye (haccın on gecesine), çifte ve teke, (her şeyi karanlığı ile) örttüğü an geceye yemin ederim ki, akıl sahibi için bunlarda elbette bir yemin (değeri) var, değil mi?

Edip Yüksel

Çifte ve teke,

Elmalılı Hamdi Yazır

Çifte ve teke.

Fizil-al il Kuran

Çifte ve teke.

Gültekin Onan

Çifte ve teke,

Harun Yıldırım

Hem çifte, hem de teke,

Hasan Basri Çantay

hem çifte, hem teke,

Hayrat Neşriyat

Hem çifte ve teke!

İbn-i Kesir

Hem çifte, hem teke.

İlyas Yorulmaz

Çift olana ve tek olana,

İskender Ali Mihr

Ve çift olana ve tek olana.

Kadri Çelik

Ve çift ve teke.

Muhammed Esed

Çok olanı ve Tek olanı düşün!

Mustafa İslamoğlu

Çift ve tek şahit olsun

Ömer Nasuhi Bilmen

(2-4) Ve on geceye. Ve çifte ve tek olana. Ve geçip gideceği zaman geceye.

Ömer Öngüt

Her şeyin hem çiftine hem tekine.

Sadık Türkmen

Çifte ve teke,

Seyyid Kutub

Çifte ve teke.

Suat Yıldırım

Çifte ve teke,

Süleyman Ateş

Çift’e ve tek’e,

Şaban Piriş

Çifte ve teke..

Tefhim-ul Kur'an

Çift’e ve tek’e,

Yaşar Nuri Öztürk

Çifte ve teke,

Yusuf Ali (İngilizce)

By the even and odd (contrasted);

KELİME KÖKLERİ
وَالشَّفْعِ
ve şşef’ǐ
ve çift’e ش ف ع
وَالْوَتْرِ
velvetri
ve tek’e و ت ر