انْظُرْ كَيْفَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ ۖ وَكَفَىٰ بِهِ إِثْمًا مُبِينًا
Ünzur keyfe yefterune alellahül kezib ve kefa bihı ismem mübına
MEALLER | |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı |
Hele bak, Allah’a nasıl iftirâ ediyor, ona yalan isnat ediyorlar ve yeter bu apaçık suç onlara. |
Abdullah Parlıyan |
Bakın, Allah’a karşı nasıl da yalan uyduruyorlar. Bundan daha açık bir günah olamaz. |
Adem Uğur |
Bak, nasıl da Allah üzerine yalan uyduruyorlar; apaçık bir günah olarak bu (onlara) yeter! |
Ahmed Hulusi |
Bak nasıl yalanla Allâh’a iftira ediyorlar! Bundan daha açık suç olmaz! |
Ahmet Varol |
Onların Allah’a karşı nasıl yalan uydurduklarına bak! Bu, apaçık bir günah olarak yeter. |
Ali Bulaç |
Allah’a karşı nasıl yalan uyduruyorlar, bir bak. Bu, apaçık bir günah olarak yeter. |
Ali Fikri Yavuz |
Bak! Allah’a karşı nasıl yalan uyduruyorlar! Bu yanlış inançları, açık bir günah olarak (onlara) yeter. |
Bayraktar Bayraklı |
Bak, nasıl da Allah üzerine yalan uyduruyorlar; iğrenç bir günah olarak bu onlara yeter! |
Bekir Sadak |
Allah’a nasil yalan yere iftira ettiklerine bir bak. Bu, apacik bir gunah olarak yeter. |
Celal Yıldırım |
Bak, Allah’a karşı nasıl yalan uyduruyorlar! Açık günah olarak bu yeter. |
Cemal Külünkoğlu |
Bak Allah`a karşı nasıl yalan uydurup iftira ediyorlar. Bu, apaçık bir günah olarak (onlara) yeter. |
Diyanet İşleri |
Bak, Allah’a karşı nasıl yalan uyduruyorlar. Apaçık bir günah olarak bu yeter. |
Diyanet Vakfı |
Bak, nasıl da Allah üzerine yalan uyduruyorlar; apaçık bir günah olarak bu (onlara) yeter! |
Edip Yüksel |
Bak, nasıl da yalan yere ALLAH’a iftira ediyorlar. Büyük bir hakaret olarak bu yeter. |
Elmalılı Hamdi Yazır |
Bak nasıl da Allah’a yalan uyduruyorlar. Apaçık bir günah olarak bu yeter. |
Fizil-al il Kuran |
Baksana Allah’a karşı nasıl yalan uyduruyorlar? Bu tek başına yeterli bir apaçık günahtır. |
Gültekin Onan |
Tanrı’ya karşı nasıl yalan uyduruyorlar, bir bak. Bu, apaçık bir günah olarak yeter. |
Harun Yıldırım |
Bak nasıl da Allah üzerine yalan uyduruyorlar. Şüphesiz ki apaçık bir günah olarak bu yeter. |
Hasan Basri Çantay |
Bak, Allaha karşı nasıl olmadık yalan düzüyorlar? Bu, apaçık bir günâh olmak bakımından, (onlara) yeter. |
Hayrat Neşriyat |
Bak, nasıl Allah`a karşı yalan uyduruyorlar! Hâlbuki apaçık bir günah olarak bu(onlara) yeter! |
İbn-i Kesir |
Bir bak; Allah’a karşı nasıl yalan uyduruyorlar? Apaçık bir günah olarak bu, yeter. |
İlyas Yorulmaz |
Bak (kendilerini Allah’ın yanında temiz olduklarını iddia etmekle) Allah adına nasılda yalan uyduruyorlar, bu apaçık bir günah olarak, onlara yeter. |
İskender Ali Mihr |
Bak, Allah’a nasıl yalanla iftira ediyorlar ve (bu) ona apaçık bir günah olarak kâfidir. |
Kadri Çelik |
Allah’a nasıl yalan uydurduklarına bir bak! Bu, apaçık bir günah olarak yeter. |
Muhammed Esed |
Bak, kendi uydurduklarını nasıl da Allaha isnat ediyorlar? Bundan daha açık bir günah olamaz. |
Mustafa İslamoğlu |
Bak, kendi uydurduklarını nasıl da Allah`a atıyorlar? (Onların pek de temiz olmadıklarına) bu aşikar günah yeter. |
Ömer Nasuhi Bilmen |
Bak Allah Teâlâ’ya karşı nasıl yalan uyduruyorlar. Bu açık bir günah olmak için kâfidir. |
Ömer Öngüt |
Bak! Nasıl da Allah’a yalan yere iftira ediyorlar. Apaçık bir günah olarak bu yeter! |
Sadık Türkmen |
Bak, Allah’a karşı nasıl yalan uyduruyorlar. Apaçık bir günah olarak bu yeter. |
Seyyid Kutub |
Baksana Allah’a karşı nasıl yalan uyduruyorlar? Bu tek başına yeterli bir apaçık günahtır. |
Suat Yıldırım |
Bak nasıl da Allah adına yalan uydurup O’na iftira ediyorlar! Bu da, onlara belli bir günah olarak fazlasıyla yeter! |
Süleyman Ateş |
Bak nasıl Allah’a yalan uyduruyorlar. Apaçık bir günâh olarak bu (onlara) yeter. |
Şaban Piriş |
Allah’a karşı nasıl yalan uydurduklarına bak, bu, apaçık bir günah olarak yeter. |
Tefhim-ul Kur'an |
Allah’a karşı nasıl yalan düzüp uyduruyorlar, bir bak. Bu, apaçık bir günah olarak yeter. |
Yaşar Nuri Öztürk |
Bir bak, nasıl yalan düzüp iftira ediyorlar Allah’a! Açık günah olarak bu yeter. |
Yusuf Ali (İngilizce) |
Behold! how they invent a lie against Allah! but that by itself is a manifest sin! |