أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ أَنَّىٰ يُصْرَفُونَ

E lem tera ilellezıne yücadilune fı ayatillah enna yusrafun

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Görmedin mi Allah’ın delilleri hakkında çekişmeye girişenleri, nereye gitmedeler, neye kapılmadalar?

Abdullah Parlıyan

Ey peygamber! Allah’ın ayetleri hakkında mücadele edenlerin, hakkı tanımaktan nasıl yüz çevirdiklerini görmüyor musun?

Adem Uğur

Allah’ın âyetleri hakkında tartışanlara bakmadın mı? Nasıl döndürülüyorlar (onu tasdike yanaşmıyorlar)!

Ahmed Hulusi

Allâh’ın işaretlerinde mücadele eden kimseleri görmedin mi? Nasıl da (Hak’tan) döndürülüyorlar?

Ahmet Varol

Allah’ın ayetleri hakkında mücadele edenleri görmedin mi? Nasıl da döndürülüyorlar?

Ali Bulaç

Allah’ın ayetleri hakkında mücadele edenleri görmüyor musun; nasıl da döndürülüyorlar?

Ali Fikri Yavuz

(Ey Rasûlüm), Allah’ın âyetleri hakkında mücadele edenlere bakmaz mısın, (hak dinden) nasıl çevriliyorlar?

Bayraktar Bayraklı

Allah`ın âyetleri hakkında tartışanların nasıl saptırıldıklarını görmez misin?

Bekir Sadak

Allah’in ayetleri uzerinde tartisanlari gormez misin? Nasil da donduruluyorlar?

Celal Yıldırım

Allah’ın âyetleri hakkında tartışıp iddialaşanları görmedin mi ? Nasıl da (Hakk’tan) döndürülüyorlar!

Cemal Külünkoğlu

Allah`ın ayetleri hakkında mücadele edenleri görmüyor musun? Nasıl oluyor da haktan vazgeçiriliyorlar?

Diyanet İşleri

Allah’ın âyetleri hakkında tartışanları görmedin mi? Nasıl da döndürülüyorlar?

Diyanet Vakfı

Allah’ın âyetleri hakkında tartışanlara bakmadın mı? Nasıl döndürülüyorlar (onu tasdike yanaşmıyorlar)!

Edip Yüksel

ALLAH’ın ayet ve mucizelerine karşı mücadele edenlerin nasıl da çevrildiklerini görmez misin?

Elmalılı Hamdi Yazır

Bakmaz mısın şimdi Allah’ın âyetleri hakkında mücadeleye kalkanlara! (Haktan) nasıl döndürülüyorlar?

Fizil-al il Kuran

Allah’ın ayetleri hakkında tartışanların nasıl Hak’tan çevrildiklerini görmedin mi?

Gültekin Onan

Tanrı’nın ayetleri hakkında mücadele edenleri görmüyor musun; nasıl da döndürülüyorlar?

Harun Yıldırım

Allah’ın âyetleri hakkında tartışanlara bakmadın mı? Nasıl döndürülüyorlar!

Hasan Basri Çantay

(Habîbim) Allahın âyetleri hakkında çekişenlere bakmadın mı, nasıl (onları tasdıykden) döndürülüyorlar?

Hayrat Neşriyat

Allah`ın âyetleri hakkında mücâdele edenleri görmedin mi? (Haktan) nasıl döndürülüyorlar?

İbn-i Kesir

Allah’ın ayetleri üzerinde tartışanları görmez misin? Nasıl da döndürülüyorlar.

İlyas Yorulmaz

Allah’ın ayetleri hakkında mücadele edenleri görmez misin? (Allah’ın ayetlerinden) Nasıl da uzaklaştırılıyorlar?

İskender Ali Mihr

Allah’ın âyetleri hakkında mücâdele edenleri görmedin mi? Onlar nasıl döndürülüyorlar.

Kadri Çelik

Allah’ın ayetleri hakkında mücadele etmekte olanların nasıl da döndürüldüklerini görmüyor musun?

Muhammed Esed

Görmez misin, Allah’ın mesajlarını sorgulayanlar hakikati nasıl da görmezden geliyorlar?

Mustafa İslamoğlu

Baksana Allah`ın ayetleri hakkında ileri geri konuşan şu tiplere (tasavvurları) kendilerini hakikatten nasıl da uzaklaştırıyor.

Ömer Nasuhi Bilmen

Bakmadın mı o kimselere ki, Allah’ın âyetlerinde mücadelede bulunurlar. Nasıl döndürülüyorlar?

Ömer Öngüt

Allah’ın âyetleri üzerinde tartışanları görmez misin? Nasıl da döndürülüyorlar?

Sadık Türkmen

Allah’ın ayetleri hakkında çekişen kimseleri görmedin mi? Onlar nasıl da gerçekleri görmezden geliyorlar.

Seyyid Kutub

Allah’ın ayetleri hakkında tartışanların nasıl Hak’tan çevrildiklerini görmedin mi?

Suat Yıldırım

Baksanıza Allah’ın âyetleri hakkında tartışanlara, ileri geri konuşanlara! Nasıl oluyor da haktan vazgeçiriliyorlar?

Süleyman Ateş

Baksana, Allâh’ın âyetleri hakkında tartışanlar, nasıl (Hak’tan) çevriliyorlar?

Şaban Piriş

Allah’ın ayetleri hakkında tartışanları görmedin mi? Nasıl da aldatılıyorlar!

Tefhim-ul Kur'an

Allah’ın ayetleri hakkında mücadele etmekte olanları görmüyor musun; onlar nasıl da döndürülüyorlar?

Yaşar Nuri Öztürk

Bakmadın mı Allah’ın ayetleri hakkında tartışanlara, nasıl döndürülüyorlar!

Yusuf Ali (İngilizce)

Seest thou not those that dispute concerning the Signs of Allah? How are they turned away (from Reality)?-

KELİME KÖKLERİ
أَلَمْ
elem
تَرَ
tera
görmedin mi? ر ا ي
إِلَى
ilā
الَّذِينَ
elleƶīne
kimseleri
يُجَادِلُونَ
yucādilūne
tartışan(ları) ج د ل
فِي
hakkında
ايَاتِ
āyāti
ayetleri ا ي ي
اللَّهِ
llahi
Allah’ın
أَنَّىٰ
ennā
nasıl da? ا ن ي
يُصْرَفُونَ
yuSrafūne
çevriliyorlar ص ر ف