وَحُورٌ عِينٌ

Ve hurun ’ıynun.

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Ve onlara kara gözlü hûriler de var ki.

Abdullah Parlıyan

ve onlara iri kara gözlü huriler de var ki,

Adem Uğur

İri gözlü hûriler,

Ahmed Hulusi

Ve Hur-i Iyn (net görüşlü {biyolojik gözün sınırlamalarıyla kayıtlı olmayan} eşler {birkaç beden}; şuur yapı olan "insan"ın özelliklerini yaşatacak, eşi olan bedenler. Tek bilincin tasarrufundaki birden çok bedenle yaşama süreci. A.H.).

Ahmet Varol

(Orada) iri gözlü huriler (vardır).

Ali Bulaç

Ve iri gözlü huriler,

Ali Fikri Yavuz

Onlar için, iri gözlü (güzel yüzlü) hûriler de var;

Bayraktar Bayraklı

(22-24) Yaptıklarına karşılık olarak orada sedefteki inciler gibi güzel gözlü eşler de vardır.

Bekir Sadak

(22-24) Islediklerine karsilik olarak, sedefteki inciler gibi ceylan gozluler vardir. Orada bos ve gunaha sokacak bir soz duymazlar.

Celal Yıldırım

Ve iri kara gözlü eşler ki,

Cemal Külünkoğlu

(22-24) (Onlar için, dünyada) yaptıklarına karşılık bir mükâfat olarak, (sedefteki) saklı inciler gibi, keskin bakışlı eşler/arkadaşlar (vardır).

Diyanet İşleri

(22-23) Onlar için saklı inciler gibi, iri gözlü huriler de vardır.

Diyanet Vakfı

(22-23) Saklı inciler gibi, iri gözlü hûriler,

Edip Yüksel

Güzel eşler…

Elmalılı Hamdi Yazır

İri gözlü hûriler,

Fizil-al il Kuran

Onlara iri gözlü huriler sunulur,

Gültekin Onan

Ve iri gözlü huriler,

Harun Yıldırım

Ve iri gözlü huriler,

Hasan Basri Çantay

(Orada) şahin gözlü huurîler de (vardır),

Hayrat Neşriyat

Bir de iri (güzel) gözlü hûriler!

İbn-i Kesir

Şahin gözlü huriler de;

İlyas Yorulmaz

Görünüşleri çok güzel (ölümsüz çocuk) hizmetçiler ki.

İskender Ali Mihr

Ve harika güzel gözlü huriler (vardır).

Kadri Çelik

Ve iri gözlü beyaz tenliler.

Muhammed Esed

Ve en güzel gözlü saf ve temiz eşler (yanlarında olacak),

Mustafa İslamoğlu

Ve kusursuz bakışlı temiz eşler;

Ömer Nasuhi Bilmen

(21-22) Ve iştihada bulundukları kuş eti ile (dolaşırlar). (Ve orada) Pek güzel gözlü huriler de (vardır).

Ömer Öngüt

Onlar için ceylan gözlü huriler vardır.

Sadık Türkmen

Ve en güzel gözlü eşler;

Seyyid Kutub

Onlara iri gözlü huriler sunulur,

Suat Yıldırım

(22-23) Ve gün görmemiş saklı inciler gibi güzel eşler...

Süleyman Ateş

İri gözlü hûriler,

Şaban Piriş

Ve iri gözlü huriler..

Tefhim-ul Kur'an

Ve iri gözlü huriler,

Yaşar Nuri Öztürk

Ve genç kadınlar, iri ve siyah gözlü.

Yusuf Ali (İngilizce)

And (there will be) Companions with beautiful, big, and lustrous eyes,-

KELİME KÖKLERİ
وَحُورٌ
ve Hūrun
ve huriler ح و ر
عِينٌ
ǐynun
iri gözlü ع ي ن