وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ

Ve lem edri ma hısabiyeh.

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Ve keşke bilmeseydim, nedir hesabım.

Abdullah Parlıyan

Hesabımın ne olacağını keşke bilmeseydim.

Adem Uğur

Şu hesabımın ne olduğunu bilmeseydim!

Ahmed Hulusi

"Hesabımı (yaptıklarımın sonucunun ne olduğunu) hiç bilmeseydim!"

Ahmet Varol

Hesabımın da ne olduğunu bilmeseydim.

Ali Bulaç

"Hesabımı hiç bilmeseydim."

Ali Fikri Yavuz

Hesabımın da ne olduğunu bilmeseydim.

Bayraktar Bayraklı

“Keşke kitabım bana verilmeseydi, hesabımın ne olduğunu bilmeseydim, keşke ölüm her şeyi bitirmiş olsaydı; malım bana hiçbir fayda vermedi, bütün gücüm yok oldu.”

Bekir Sadak

(25-29) Fakat kitabi kendisine solundan verilen kimse «Kitabim keske bana verilmeseydi; keske hesabimin ne oldugunu bilmeseydim; bu is keske son bulmus olsaydi; malim bana fayda vermedi; gucum de kalmadi» der.

Celal Yıldırım

Ve keşke hesabımın da ne ölçüde olacağını bilmeseydim !

Cemal Külünkoğlu

(26-27) “Hesabımın (yaptıklarımın) ne olduğunu da bilmeseydim. Keşke o (ölüm her şeyi) kesip bitirseydi (yeniden dirilmek olmasaydı).”

Diyanet İşleri

"Hesabımın ne olduğunu da bilmeseydim."

Diyanet Vakfı

(25-26) Kitabı sol tarafından verilene gelince, o Keşke, der, bana kitabım verilmeseydi de, hesabımın ne olduğunu bilmeseydim!

Edip Yüksel

"Hesabımın ne olduğunu öğrenmeyeydim."

Elmalılı Hamdi Yazır

Hesabımın ne olduğunu bilmeseydim,

Fizil-al il Kuran

Şu hesabımı hiç görmemiş olsaydım!

Gültekin Onan

"Hesabımı hiç bilmeseydim."

Harun Yıldırım

"Keşke hesabımı bilmeseydim."

Hasan Basri Çantay

«Hisâbımın da ne olduğunu bilmeseydim».

Hayrat Neşriyat

`Ve hesâbımın ne olduğunu bilmeseydim!`

İbn-i Kesir

Hesabımın da ne olduğunu bilmeseydim.

İlyas Yorulmaz

"Hesabımın ne olduğunu bilmeseydim. "

İskender Ali Mihr

Ve hesabımın ne olduğunu bilmeseydim.

Kadri Çelik

"Hesabımı da hiç bilmeseydim!"

Muhammed Esed

ve (keşke) şu hesabımı görmemiş olsaydım!

Mustafa İslamoğlu

Ve hesabımın ne olduğunu (keşke) hiç bilmeseydim!

Ömer Nasuhi Bilmen

(25-27) Fakat o kimseye ki, kitabı sol tarafından verilmiş olur, (o da) der ki «Keşke kitabım bana verilmemiş olsa idi.» «Hesabımın da ne olduğunu bilmese idim. Keşke o (ölüm hayatımı) kesip bitirmiş olsa idi.»

Ömer Öngüt

"Hesabımın ne olduğunu bilmeseydim!"

Sadık Türkmen

Ve hesabımın ne olduğunu hiç bilmeseydim.

Seyyid Kutub

Şu hesabımı hiç görmemiş olsaydım!

Suat Yıldırım

Keşke hesabımı bilmez olaydım!

Süleyman Ateş

"Şu hesabımı hiç bilmemiş olsaydım!"

Şaban Piriş

Hesabımı hiç bilmeseydim.

Tefhim-ul Kur'an

«Hesabımı da hiç bilmeseydim.»

Yaşar Nuri Öztürk

"Hesabımın ne olduğunu hiç bilmemiş olsaydım."

Yusuf Ali (İngilizce)

"And that I had never realised how my account (stood)!

KELİME KÖKLERİ
وَلَمْ
velem
ve hiç
أَدْرِ
edri
bilmeseydim د ر ي
مَا
nedir
حِسَابِيَهْ
Hisābiyeh
hesabım ح س ب