أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ

Elem nuhlikil’evveliyne.

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Önce gelenleri helâk etmedik mi?

Abdullah Parlıyan

Biz geçmişteki o günahkarları yok etmedik mi?

Adem Uğur

Biz, (bunlar gibi inkârcı olan) öncekileri helâk etmedik mi?

Ahmed Hulusi

Evvelkileri helâk etmedik mi?

Ahmet Varol

Biz öncekileri helâk etmedik mi?

Ali Bulaç

Biz, öncekileri helak etmedik mi?

Ali Fikri Yavuz

Biz, (peygamberlerini inkâr eden kavimlerden) evvelkileri, helâk etmedik mi?

Bayraktar Bayraklı

(16-17) Biz, öncekileri helâk etmedik mi? Sonra da, peşlerinden gelenleri onların ardına takacağız.

Bekir Sadak

(16-17) Oncekileri yok etmedik mi? Ardindan, sonrakileri de onlara katariz.

Celal Yıldırım

Önce gelip geçenleri yok etmedik mi ?

Cemal Külünkoğlu

Biz, (peygamberlerini inkâr eden kavimlerden) evvelkileri, helâk etmedik mi?

Diyanet İşleri

Biz öncekileri helâk etmedik mi?

Diyanet Vakfı

Biz, (bunlar gibi inkârcı olan) öncekileri helâk etmedik mi?

Edip Yüksel

Öncekileri helak etmedik mi?

Elmalılı Hamdi Yazır

Biz, öncekileri helak etmedik mi?

Fizil-al il Kuran

Önceki inkarcı toplumları yoketmedik mi?

Gültekin Onan

Biz, öncekileri helak etmedik mi?

Harun Yıldırım

Biz, öncekileri helak etmedik mi?

Hasan Basri Çantay

Biz öncekileri (bu tekzîblerinden dolayı) helak etmedik mi?

Hayrat Neşriyat

Biz önceki (kâfir)leri (isyanları sebebiyle) helâk etmedik mi?

İbn-i Kesir

Öncekileri Biz helak etmedik mi?

İlyas Yorulmaz

Biz, daha öncekileri helak etmedik mi?

İskender Ali Mihr

Evvelkileri Biz helâk etmedik mi?

Kadri Çelik

Biz öncekileri helak etmedik mi?

Muhammed Esed

Biz, geçmişin o (günahkar)larını yok etmedik mi?

Mustafa İslamoğlu

Ne yani, Biz (o yalanlayanların) öncülerini helak etmedik mi?

Ömer Nasuhi Bilmen

(15-16) O gün vay haline yalanlayanların. Evvelkileri helâk etmedik mi?

Ömer Öngüt

Biz öncekileri helâk etmedik mi?

Sadık Türkmen

Biz öncekileri helâk etmedik mi?

Seyyid Kutub

Önceki inkarcı toplumları yoketmedik mi?

Suat Yıldırım

Biz o peygamberleri reddedenlerden öncekileri yok etmedik mi?

Süleyman Ateş

Öncekileri helâk etmedik mi?

Şaban Piriş

Evvelkileri yıkıma uğratmadık mı?

Tefhim-ul Kur'an

Biz, öncekileri helak etmedik mi?

Yaşar Nuri Öztürk

Öncekileri helâk etmedik mi?

Yusuf Ali (İngilizce)

Did We not destroy the men of old (for their evil)?

KELİME KÖKLERİ
أَلَمْ
elem
نُهْلِكِ
nuhliki
helak etmedik mi? ه ل ك
الْأَوَّلِينَ
l-evvelīne
öncekileri ا و ل