فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ

Feinnema hiye zecretun vahıdetun.

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Halbuki o, bir tek haykırış.

Abdullah Parlıyan

"Öldükten sonra dirilme olayı tek bir haykırış, sûra üfürülüşten ibarettir."

Adem Uğur

Bu dönüş, sadece bir seslenmeye bakar.

Ahmed Hulusi

Oysa o tek bir komuttur!

Ahmet Varol

Oysa o sadece bir tek haykırıştan ibarettir.

Ali Bulaç

Oysa bu, yalnızca tek bir haykırıştır.

Ali Fikri Yavuz

(Ey kâfirler, bunu zor ve uzak bir iş görmeyin), muhakkak ki Sûra (son) üfürülüş, tek bir sayhadan ibarettir.

Bayraktar Bayraklı

(13-14) Bu dönüş sadece bir seslenmeye bakar. Birden bire kendilerini mahşerde buluverirler.

Bekir Sadak

Dogrusu bir tek ciglik yetecektir.

Celal Yıldırım

(Ama onların dirilip eski hallerine gelmesi için yetecek) bir tek haykırış!.

Cemal Külünkoğlu

Hâlbuki o (diriliş), sadece bir haykırıştan (Sur`un üfürülmesinden) ibarettir.

Diyanet İşleri

Hâlbuki o, bir haykırıştan (sûr’un üfürülmesinden) ibarettir.

Diyanet Vakfı

Bu dönüş, sadece bir seslenmeye bakar.

Edip Yüksel

O bir tek dürtüşten ibarettir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Fakat o bir tek haykırıştır.

Fizil-al il Kuran

Doğrusu bir tek çığlık yetecektir.

Gültekin Onan

Oysa bu, yalnızca tek bir haykırıştır.

Harun Yıldırım

Oysa o, yalnızca tek bir haykırıştır.

Hasan Basri Çantay

Fakat o, ancak bir tek haykırışdır.

Hayrat Neşriyat

Hâlbuki o (dönüş), ancak tek bir haykırıştan (Sûr`a ikinci üfürüşten) ibârettir.

İbn-i Kesir

Doğrusu o, bir tek çığlıktır.

İlyas Yorulmaz

Ancak O (diriliş işareti) tek bir sesleniştir.

İskender Ali Mihr

Halbuki o (diriliş) sadece tek bir sayhadır.

Kadri Çelik

Oysa o (kıyamet), yalnızca tek bir haykırıştır.

Muhammed Esed

(Ama) o zaman, (Son Saat), bir tek çığlık (gibi ansızın onların üzerine) kopacak,

Mustafa İslamoğlu

Sözün özü o (kalk emri), sert ve kesin bir komuttan ibarettir.

Ömer Nasuhi Bilmen

(12-13) Dediler ki «Bu, o halde ziyanlı bir dönüş.» Fakat şüphe yok ki o, bir tek sayhadır.

Ömer Öngüt

Doğrusu o, ancak bir tek haykırıştır.

Sadık Türkmen

Oysa o, ancak bir tek çığlıktır!

Seyyid Kutub

Doğrusu bir tek çığlık yetecektir.

Suat Yıldırım

(13-14) Fakat olay (zor değil,) bir tek emirden ibarettir. Bir anda mahşerde toplanıverirler!

Süleyman Ateş

O (olay zor değil) bir tek haykırış(a bakmakta)dır.

Şaban Piriş

O, ancak tek bir çığlıktır.

Tefhim-ul Kur'an

Oysa bu, yalnızca tek bir haykırıştır.

Yaşar Nuri Öztürk

Oysa ki o, sert bir komut sesinden ibarettir.

Yusuf Ali (İngilizce)

But verily, it will be but a single (Compelling) Cry,

KELİME KÖKLERİ
فَإِنَّمَا
feinnemā
halbuki
هِيَ
hiye
O
زَجْرَةٌ
zecratun
haykırıştır ز ج ر
وَاحِدَةٌ
vāHidetun
bir tek و ح د