Kadri Çelik | |
---|---|
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الْفِيلِ E lem tera keyfe feale rabbüke bi ashabil fıl |
|
أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِي تَضْلِيلٍ E lem yec’al keydehüm fı tadlıl |
|
وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ Ve ersele aleyhim tayran ebabıl |
|
4. Onlara pişirilip sertleştirilmiş balçık taşları atıyorlardı. |
تَرْمِيهِمْ بِحِجَارَةٍ مِنْ سِجِّيلٍ Termıhim bi hıcaratin min siccıl |
فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَأْكُولٍ Fecealehüm keasfin me’kul |