MÜDDESIR 74:26
سَأُصْلِيهِ
seuSlīhi
onu sokacağım
|
Onu Ben, cehenneme sürükleyip-atacağım.
|
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
Seusliyhi sekare.
|
TEBBET 111:3
سَيَصْلَىٰ
seyeSlā
girecektir
|
Alevi olan bir ateşe girecektir.
|
سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ
Seyasla naran zate leheb
|
A'LA 87:12
|
Ki o, en büyük ateşe yollanacaktır.
|
الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَىٰ
Elleziy yaslennarelkübra.
|
LEYL 92:15
يَصْلَاهَا
yeSlāhā
ona girmez
|
Ona, ancak en bedbaht olandan başkası yollanmaz;
|
لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى
La yaslaha illel’eşka
|
SAD 38:56
يَصْلَوْنَهَا
yeSlevnehā
oraya girerler
|
Cehennem; onlar oraya girerler; ne kötü bir yataktır o.
|
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ الْمِهَادُ
Cehennem yaslevneha fe bi’sel mihad
|
SAD 38:59
صَالُو
Sālū
gireceklerdir
|
(Müşrik olan hakim güçlere) "İşte bu(nlar) da sizinle birlikte (küfür ve zulümde) göğüs gerenlerdir. Onlara bir merhaba (bile) yok. Çünkü onlar ateşe gireceklerdir." (denilir).
|
هَٰذَا فَوْجٌ مُقْتَحِمٌ مَعَكُمْ ۖ لَا مَرْحَبًا بِهِمْ ۚ إِنَّهُمْ صَالُو النَّارِ
Haza fevcüm muktehımüm meaküm la merhabem bihim innehüm salün nar
|
YASIN 36:64
اصْلَوْهَا
İSlevhā
oraya girin
|
İnkar etmenize karşılık olmak üzere bugün oraya girin.
|
اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُونَ
Islevhel yevme bima küntüm tekfürun
|
MERYEM 19:70
صِلِيًّا
Siliyyen
girmeğe
|
Sonra Biz ona (cehenneme) girmeye kimlerin en çok uygun olduğunu daha iyi biliriz.
|
ثُمَّ لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِالَّذِينَ هُمْ أَوْلَىٰ بِهَا صِلِيًّا
Sümme le nahnü a’lemü billezıne hüm evla biha sıliyya
|
VAKI'A 56:94
وَتَصْلِيَةُ
ve teSliyetu
ve atılma (vardır)
|
Ve çılgınca yanan ateşe bir atılma da.
|
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
Ve tasliyetu cahıymin.
|
NEML 27:7
تَصْطَلُونَ
teSTalūne
ısınırsınız
|
Hani Musa ailesine "Şüphesiz ben bir ateş gördüm" demişti. "Size ondan ya bir haber veya ısınmanız için bir kor ateş getireceğim."
|
إِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهْلِهِ إِنِّي آنَسْتُ نَارًا سَآتِيكُمْ مِنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ آتِيكُمْ بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ
İz kale musa li ehlihı innı anestü nara seatiküm minha bi haberin ev atıküm bi şihabin kabeşil lealleküm tastalun
|
KASAS 28:29
تَصْطَلُونَ
teSTalūne
ısınırsınız
|
Böylelikle Musa, süreyi tamamlayıp ailesiyle birlikte yola koyulunca, Tur tarafında bir ateş gördü. Ailesine "Siz durun, gerçekten bir ateş gördüm; umarım ondan ya bir haber, ya da ısınmanız için bir kor parçası getiririm" dedi.
|
فَلَمَّا قَضَىٰ مُوسَى الْأَجَلَ وَسَارَ بِأَهْلِهِ آنَسَ مِنْ جَانِبِ الطُّورِ نَارًا قَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَعَلِّي آتِيكُمْ مِنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ جَذْوَةٍ مِنَ النَّارِ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ
Felemma kada musel ecele ve sara bi ehlihı anese min canibit türi nasa kale li ehlihimküsu innı anestü naral leallı atıküm minha bi haberin ev cezvetim minen nari lealleküm tastalun
|
İSRA 17:18
يَصْلَاهَا
yeSlāhā
oraya girer
|
Kim çarçabuk olanı (geçici dünya arzularını) isterse, orada istediğimiz kimseye dilediğimizi çabuklaştırırız, sonra ona cehennemi (yurt) kılarız; ona, kınanmış ve kovulmuş olarak gider.
|
مَنْ كَانَ يُرِيدُ الْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُ فِيهَا مَا نَشَاءُ لِمَنْ نُرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُ جَهَنَّمَ يَصْلَاهَا مَذْمُومًا مَدْحُورًا
Men kane yürıdül acilete accelna lehu fiha ma neşaü li men nürıdü sümme cealna lehu cehennem yaslaha mezmumem medhura
|
SAFFAT 37:163
|
Ancak kendisi çılgınca yanan ateşe girecek olan başka (onu sürüklersiniz).
|
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ
İlla men hüve salil cehıym
|
GAŞIYE 88:4
|
Kızgın bir ateşe yollanırlar.
|
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
Tasla naren hamiyeten.
|
İBRAHIM 14:29
يَصْلَوْنَهَا
yeSlevnehā
yaslanacakları
|
(Ki bu) Cehennemdir. Ona yaslanırlar. Ne kötü bir karar (yeridir) o!..
|
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا ۖ وَبِئْسَ الْقَرَارُ
Cehennem yaslevneha ve bi’sel karar
|
TUR 52:16
اصْلَوْهَا
İSlevhā
girin ona
|
"Girin ona; artık ister sabredin, ister sabretmeyin. Sizin için birdir. Siz ancak, yaptıklarınızla cezalandırılıyorsunuz."
|
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Islavha fasbiru ev la tasbiru sevaun aleykum innema tüczevne ma kuntum ta’melun
|
HAKKA 69:31
صَلُّوهُ
Sallūhu
sallayın onu
|
"Sonra çılgın alevlerin içine atın."
|
ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ
Summel cehıyme salluhu.
|
İNFITAR 82:15
يَصْلَوْنَهَا
yeSlevnehā
oraya girerler
|
Onlar, din günü oraya yollanırlar.
|
يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ
Yasleneha yevmeddiyni.
|
İNŞIKAK 84:12
وَيَصْلَىٰ
ve yeSlā
ve girecektir
|
Çılgın alevli ateşe girecek.
|
وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا
Ve yasla se’ıyren.
|
MUTAFFIFIN 83:16
لَصَالُو
leSālū
elbette gireceklerdir
|
Sonra onlar, kuşkusuz cehenneme yollanacaklardır.
|
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ
Summe innehum lesalulcahıymi.
|
NISA 4:10
وَسَيَصْلَوْنَ
ve seyeSlevne
ve gireceklerdir
|
Gerçekten, yetimlerin mallarını zulmederek yiyenler, karınlarına ancak ateş doldurmuş olurlar. Onlar, çılgın bir ateşe gireceklerdir.
|
إِنَّ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوَالَ الْيَتَامَىٰ ظُلْمًا إِنَّمَا يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ نَارًا ۖ وَسَيَصْلَوْنَ سَعِيرًا
İnnellezıne ye’külune emvalel yetama zulmen innema ye’külune fı bütunihim nara ve seyaslevne seıyra
|
NISA 4:30
نُصْلِيهِ
nuSlīhi
onu sokacağız
|
Kim haddi aşarak ve zulmederek böyle yaparsa, Biz onu ateşe göndeririz. Bu Allah için pek kolaydır.
|
وَمَنْ يَفْعَلْ ذَٰلِكَ عُدْوَانًا وَظُلْمًا فَسَوْفَ نُصْلِيهِ نَارًا ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا
Ve mey yef’al zalike udvanev ve zulmen fe sevfe nuslıhi nara ve kane zalike alellahi yesıra
|
NISA 4:56
نُصْلِيهِمْ
nuSlīhim
sokacağız
|
Ayetlerimize karşı inkara sapanları şüphesiz ateşe sokacağız. Derileri yanıp döküldükçe, azabı tatmaları için onları başka derilerle değiştireceğiz. Gerçekten, Allah, güçlü ve üstün olandır, hüküm ve hikmet sahibidir.
|
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا سَوْفَ نُصْلِيهِمْ نَارًا كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُمْ بَدَّلْنَاهُمْ جُلُودًا غَيْرَهَا لِيَذُوقُوا الْعَذَابَ ۗ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَزِيزًا حَكِيمًا
İnnellezıne keferu bi ayatina sevfe nuslıhim nara küllema nedıcet cüludühüm beddelnahüm cüluden ğayraha li yezukul azab innellahe kane azızen hakıma
|
NISA 4:115
وَنُصْلِهِ
ve nuSlihi
ve sokarız
|
Kim kendisine ’dosdoğru yol’ apaçık belli olduktan sonra, elçiye muhalefet ederse ve mü’minlerin yolundan başka bir yola uyarsa, onu döndüğü şeyde bırakırız ve cehenneme sokarız. Ne kötü bir yataktır o!..
|
وَمَنْ يُشَاقِقِ الرَّسُولَ مِنْ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ الْهُدَىٰ وَيَتَّبِعْ غَيْرَ سَبِيلِ الْمُؤْمِنِينَ نُوَلِّهِ مَا تَوَلَّىٰ وَنُصْلِهِ جَهَنَّمَ ۖ وَسَاءَتْ مَصِيرًا
Ve mey yüşakıkır rasule mim ba’di ma tebeyyene lehül hüda ve yettebı’ ğayra sebılil mü’minıne nüvellihı ma tevella ve nuslihı cehennem ve saet mesıyra
|
MÜCADELE 58:8
يَصْلَوْنَهَا
yeSlevnehā
oraya gireceklerdir
|
’Gizli toplantıların fısıldaşmalarından’ (kulis) men’ edilip sonra men’ edildikleri şeye dönenleri; günah, düşmanlık ve Peygamber’e isyanı (aralarında) fısıldaşanları görmüyor musun? Onlar sana geldikleri zaman, seni Allah’ın selamladığı biçimde selamlıyorlar. Ve kendi kendilerine "Söylediklerimiz dolayısıyla Allah bize azap etse ya." derler. Onlara cehennem yeter; oraya gireceklerdir. Artık o, ne kötü bir gidiş yeridir.
|
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ نُهُوا عَنِ النَّجْوَىٰ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُوا عَنْهُ وَيَتَنَاجَوْنَ بِالْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَمَعْصِيَتِ الرَّسُولِ وَإِذَا جَاءُوكَ حَيَّوْكَ بِمَا لَمْ يُحَيِّكَ بِهِ اللَّهُ وَيَقُولُونَ فِي أَنْفُسِهِمْ لَوْلَا يُعَذِّبُنَا اللَّهُ بِمَا نَقُولُ ۚ حَسْبُهُمْ جَهَنَّمُ يَصْلَوْنَهَا ۖ فَبِئْسَ الْمَصِيرُ
Elem tere ilelleziyne nuhu ’aninnecva summe ye’udune lima nuhu ’anhu ve yetenacevne bil’ismi vel’udvani ve ma’sıyetirresuli ve iza cauke hayyevke bima lem yuhayyike bilillahu ve yekulune fiy enfusihim lev la yu’azzibunallahu bima nekulu hasbuhum cehennemu yaslevneha febi;’selmasıyru.
|