Muhammed Esed | |
---|---|
اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ Ikre’ bismi rabbikelleziy halak |
|
خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ Halekal’insane min ’alak |
|
اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ Ikre’ ve rabbükel’ekrem |
|
الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ Elleziy ’alleme bilkalem |
|
عَلَّمَ الْإِنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ Allemel’insane ma lem ya’lem |
|
كَلَّا إِنَّ الْإِنْسَانَ لَيَطْغَىٰ Kella innel’insane leyatğa |
|
أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَىٰ Erra a hustağn |
|
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الرُّجْعَىٰ İnne ila rabbikerrü’ |
|
أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَىٰ Eraeytelleziy yenha |
|
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰ Abden iza salla |
|
أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَىٰ Eraeyte in kane ’alelhüda |
|
أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَىٰ Ev emara bittakva |
|
13. Hiç düşündün mü onun hakikati yalanla(ma)yabileceğini ve sırtını (ona) dön(mey)ebileceğini? |
أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ Eraeyte in kezzebe ve tevella |
أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَىٰ Elem ya’lem biennallahe yera |
|
15. Hayır, eğer vazgeçmezse, onu alnından tutup sürükleyeceğiz, |
كَلَّا لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ Kella lein lem yentehi lenesfe’an binnasıyeh |
نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ Nasıyetin kezibetin hatıeh |
|
17. Bırak, kendi aklının (asılsız, düzmece) tavsiyelerini (yardımına) çağırsın, |
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ Felyed’u nadiyehu. |
سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ Sened’uzzebaniyete. |
|
19. Hayır, ona kulak verme, ama (Allah’ın huzurunda) yere kapan ve (O’na) yakınlaş! |
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ۩ Kella la tütı’hü vescüd vakterib |